El Sr. Azmi Shuaibi, Ministro de la Juventud y de Deportes de la Autoridad Palestina, y el Dr. Ahmed Tibi, asesor de Yasser Arafat, que también participaron en la manifestación, fueron detenidos por un breve tiempo. | UN | واحتجز لفترة قصيرة د. عزمي الشعيبي، وزير السلطة الفلسطينية للشباب والرياضة و د. أحمد الطيبي، مستشار ياسر عرفات. |
Mikko Kuustonen, de Finlandia, produjo un documental sobre la vida de mujeres de varias partes del mundo, entre las que se destacó Waris Dirie de Somalia, Embajadora de buena voluntad del FNUAP sobre la mutilación genital femenina, y Shabana Azmi, de la India. | UN | وأنتجت ميكو كوستونن من فنلندا شريطا وثائقيا بشأن معيشة النساء في جميع أنحاء العالم، وقد ظهرت فيه واريس ديري من الصومال، وهي رسولة الخير التابعة للصندوق والمعنية بختان الإناث، وشبانة عزمي من الهند. |
- Tan Sri Dato ' Hj. Mohd. Azmi Dato ' Hj. Kamaruddin (Malasia) | UN | تان سرى داتو حاج محمد عزمي داتو حاج قمر الدين (ماليزيا) |
La Sra. Azmee (Malasia) dice que en el informe del Secretario General (A/66/354 y Corr.1) debería haber incluido información adicional sobre las medidas de eficiencia adoptadas en las operaciones de las misiones políticas especiales. | UN | 27 - السيدة عزمي (ماليزيا): قالت إنه كان ينبغي إدراج معلومات إضافية عن تدابير الكفاءة التي اتخذت في عمليات البعثات السياسية الخاصة في تقرير الأمانة العامة (A/66/354 و Corr.1). |
En la carta que le dirigí ayer, indiqué mi intención de volver a escribirle a propósito de las armas biológicas. | UN | في الرسالة التي وجهتها إليكم باﻷمس، أعربت عن عزمي الكتابة إليكم مرة أخرى عن موضوع اﻷسلحة البيولوجية. |
110. La Sra. Azmi dijo que la Agencia de Medio Ambiente examinó 42 artículos encontrados en el contenedor y determinó que 29 estaban rotos. | UN | 110- وقالت الآنسة عزمي إن وكالة البيئة فحصت 42 بنداً من الحاوية ووجدت أن 29 منها مكسورة. |
La Sra. Azmi dijo que la principal forma de embalaje era el plástico transparente, que no ofrece una verdadera protección contra los daños que pueden sufrir los artículos durante el tránsito. | UN | وقالت الآنسة عزمي إن غشاء التثبيت هو الشكل الرئيسي للتعبئة وبدون أي شكل حقيقي من الحماية للمحافظة على سلامة البنود من الضرر أثناء النقل. |
110. La Sra. Azmi dijo que la Agencia de Medio Ambiente examinó 42 artículos encontrados en el contenedor y determinó que 29 estaban rotos. | UN | 110- وقالت الآنسة عزمي إن وكالة البيئة فحصت 42 بنداً من الحاوية ووجدت أن 29 منها مكسورة. |
La Sra. Azmi dijo que la principal forma de embalaje era el plástico transparente, que no ofrece una verdadera protección contra los daños que pueden sufrir los artículos durante el tránsito. | UN | وقالت الآنسة عزمي إن غشاء التثبيت هو الشكل الرئيسي للتعبئة وبدون أي شكل حقيقي من الحماية للمحافظة على سلامة البنود من الضرر أثناء النقل. |
Ismail Adnan Azmi | UN | اسماعيل عدنان عزمي |
El 15 de enero, el oficial encargado de los servicios sociales en la Casa de Oriente, Azmi Abu Sa ' ud, dijo que la Autoridad Palestina tenía una lista de 233 palestinos residentes en Jerusalén cuyos documentos de residencia habían sido confiscados en el curso de las dos semanas anteriores. | UN | ٢٠٧ - في ١٥ كانون الثاني/يناير، ذكر الموظف المسؤول عن الخدمات الاجتماعية في " بيت الشرق " ، عزمي أبو السعود، أن لدى السلطة الفلسطينية قائمة تضم أسماء ٢٣٣ من الفلسطينيين المقيمين في القدس ممن صودرت أوراق إقامتهم على مدار اﻷسبوعين السابقين. |
Sr. Azmi Bishara, Miembro del Knesset (Asamblea Democrática Nacional) | UN | السيد عزمي بشارة، عضو الكنيست )الجمعية الديمقراطية الوطنية( |
Sr. Azmi Bishara, Miembro del Knesset (Asamblea Democrática Nacional) | UN | السيد عزمي بشارة، عضو الكنيست )الجمعية الديمقراطية الوطنية( |
Según Azmi Abu Soud, Director del Centro de Asuntos Sociales y Jurídicos de la Casa del Oriente, muchos de los investigadores eran israelíes con poco dominio del árabe, mientras que otros eran árabes con un conocimiento imperfecto del hebreo, por lo que la exactitud de los informes escritos dejaba mucho que desear. | UN | ويقول عزمي أبو سعود، مدير مركز الشؤون اﻹجتماعية والقانونية في بيت الشرق، إن الكثير من المحققين إسرائيليون قليلو المعرفة بالعربية أو عرب قليلو المعرفة بالعبرية، اﻷمر الذي يعني أن دقة التقارير المكتوبة هي في كثير من الحالات دون المستوى المطلوب. |
Sr. Tan Sri Dato ' Hj. Mohd. Azmi Dato ' Hj. Kamaruddin (Malasia) | UN | السيد تان سري داتو الحاج محمد عزمي داتو الحاج قمر الدين (ماليزيا) |
Sr. Tan Sri Dato ' Hj. Mohd. Azmi Dato ' Hj. Kamaruddin (Malasia) | UN | السيد تان سري داتو الحاج محمد عزمي داتو الحاج قمر الدين (ماليزيا) |
Sr. Tan Sri Dato ' Hj. Mohd. Azmi Dato ' Hj. Kamaruddin (Malasia) | UN | السيد تان سري داتو الحاج محمد عزمي داتو الحاج قمر الدين (ماليزيا) |
Por invitación del Presidente, las Sras. Bonkoungou (Burkina Faso), Shiolashvili (Georgia), Mannion (Irlanda), Azmee (Malasia), Martínez (México) y Kloeg (Países Bajos) actúan como escrutadoras. | UN | بدعوة من الرئيس تولى فرز الأصوات السيدة بونكونغو (بوركينا فاسو) والسيدة شيولاشفيلي (جورجيا) والسيدة مانيون (أيرلندا) والسيدة عزمي (ماليزيا) والسيدة مارتينيز (المكسيك) والسيدة كلويغ (هولندا). |
Por invitación de la Presidenta interina, la Sra. Bonkoungou (Burkina Faso), la Sra. Shiolashvili (Georgia), la Sra. Reyes (Honduras), el Sr. Weydert (Luxemburgo), la Sra. Azmee (Malasia) y la Sra. Kloeg (Países Bajos) actúan como escrutadores. | UN | بدعوة من نائب الرئيس، تولى فرز الأصوات السيدة بونكونغو (بوركينا فاسو)، السيدة شيولاشفيلي (جورجيا)، السيدة رييس (هندوراس)، السيد فيدرت (لكسمبرغ)، السيدة عزمي (ماليزيا)، السيدة كلوغ (هولندا). |
mi intención era enviar cartas idénticas a los dos dirigentes, en las que manifestaría mi intención de seguir avanzando sobre esa base, describiría las aclaraciones de que se trataba y les pediría su cooperación en esta tarea. | UN | وكنت أعتزم توجيه رسالة إلى كل من الزعيمين بعبارات متطابقة أعرب فيها عن عزمي على المضي قدما على هذا اﻷساس، مبينا اﻹيضاحات المعنية وملتمسا تعاونهما في هذا المسعى. |
Permítame asegurarle mi determinación de colaborar estrechamente con usted para promover la causa de la paz y el desarrollo en el mundo. | UN | وأؤكد لكم عزمي على العمل معكم بشكل وثيق من أجل النهوض بقضية السلام والتنمية في العالم. |
En la reunión de ayer expresé mi decisión de contribuir positivamente al fortalecimiento de la seguridad mundial de la energía nuclear, aprovechando la experiencia que adquirimos con el accidente. | UN | أعربت في جلسة الأمس عن عزمي على المساهمة بشكل إيجابي في تعزيز السلامة العالمية للطاقة النووية، وذلك بالاستعانة بتجاربنا مع الحادث. |