| Hemos solicitado reuniones con el Ministro Cotti, el Embajador Froewick y el Sr. van Thijn para expresar y exponer nuestras preocupaciones en más detalle. | UN | وقد طلبنا عقد اجتماعات مع الوزير كوتي والسفير فرويك والسيد فان ثين من أجل عرض تفاصيل محددة أخرى عن مشاغلنا. |
| :: reuniones con dirigentes del norte y del sur para facilitar el proceso de paz e interponer buenos oficios | UN | عقد اجتماعات مع القادة الشماليين والجنوبيين لتيسير إحراز تقدم في عملية السلام، والقيام بمهام المساعي الحميدة |
| Además, se efectuó una misión a Jericó y Jerusalén, durante la cual se celebraron reuniones con el Consejo Económico Palestino para el Desarrollo y la Reconstrucción (PECDAR). | UN | كما تم إيفاد بعثة إلى أريحا والقدس تم خلالها عقد اجتماعات مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية واﻹعمار. |
| De los cuatro países, sólo Argelia y la Argentina solicitaron reunirse con el Grupo de Trabajo. | UN | ومن بين البلدان الأربعة، طلبت الأرجنتين والجزائر فقط عقد اجتماعات مع الفريق العامل. |
| Durante sus visitas a las provincias, se reunió con los comandantes militares y con los gobernadores. | UN | وخلال زياراته للمقاطعات، عقد اجتماعات مع القادة العسكريين، ومع المحافظين. |
| Las Naciones Unidas continuaron celebrando reuniones con países que ejercen influencia y con otras partes interesadas en el Afganistán durante el año. | UN | وواصلت اﻷمم المتحدة عقد اجتماعات مع بلدان ذات نفوذ ومع أطراف معنية أخرى في أفغانستان طوال العام. |
| Se anunció el establecimiento de más patrullas a pie, así como la celebración de reuniones con autoridades locales y otros interlocutores. | UN | وأعلن عن دوريات إضافية راجلة وكذلك عن عقد اجتماعات مع السلطات المحلية وغيرها. |
| Podrían también celebrarse reuniones con presidentes de algunas comisiones sobre asuntos de interés común; | UN | ويمكن أيضا عقد اجتماعات مع رؤساء بعض اللجان بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك؛ |
| Posteriormente, visitó la Argentina, donde celebró reuniones con el Sr. Ricardo López Murphy, Ministro de Defensa de la Argentina. | UN | وبعد ذلك زار الأرجنتين، حيث عقد اجتماعات مع ريكاردو لوبليز ميرفي وزير دفاع الأرجنتين. |
| Además, se celebraron reuniones con el Director de la Policía Nacional, el Consejo Nacional de la Niñez de Camboya y el Consejo Supremo de la Magistratura. | UN | كما عقد اجتماعات مع مدير الشرطة الوطنية، والمجلس الوطني الكمبودي للطفل، والمجلس الأعلى للقضاء. |
| Se habían celebrado reuniones con las partes pertinentes de las Naciones Unidas y el PNUD y también se preveía realizar reuniones con representantes del UNICEF, que habían confirmado su participación en los servicios comunes. | UN | ومن المزمع أيضا عقد اجتماعات مع ممثلي منظمة الأمم المتحدة للطفولة التي أكدت إسهامها في الخدمة المشتركة. |
| reuniones con autoridades civiles de ambas partes a distintos niveles | UN | عقد اجتماعات مع السلطات المدنية للجانبين على مختلف المستويات |
| reuniones con las autoridades civiles de ambas partes a diferentes niveles | UN | عقد اجتماعات مع السلطات المدنية من الجانبين على شتى المستويات |
| Mediación en reuniones con los partidos políticos fundamentales | UN | تسهيل عقد اجتماعات مع الأحزاب السياسية الرئيسية |
| Organización de reuniones con las autoridades locales | UN | تيسير عقد اجتماعات مع السلطات المحلية |
| Además, se celebraron reuniones con representantes de los gobiernos y ciudadanos de algunos Estados Miembros designados por el Grupo, quienes aportaron antecedentes importantes. | UN | كما عقد اجتماعات مع ممثلي حكومات بعض الدول الأعضاء ومع أفراد حددهم الفريق، وزودوه بمعلومات أساسية هامة. |
| :: reuniones con organismos de seguridad del Gobierno de Sierra Leona celebradas 1.524 veces al año. | UN | :: عقد اجتماعات مع الوكالات الأمنية التابعة لحكومة سيراليون 524 1 مرة في السنة |
| :: reuniones con donantes para alentar la financiación de una reforma completa de la policía | UN | :: عقد اجتماعات مع المانحين لتشجيع تمويل إصلاح جهاز الشرطة بصورة كاملة |
| De los cuatro países, sólo Argelia y la Argentina solicitaron reunirse con el Grupo de Trabajo. | UN | ومن بين البلدان الأربعة، لم يطلب سوى الأرجنتين والجزائر عقد اجتماعات مع الفريق العامل. |
| reunirse con las ETN y las PYMES para determinar sus necesidades y los obstáculos con que tropiezan | UN | عقد اجتماعات مع الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتحديد الاحتياجات والعقبات |
| También se reunió con funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de la sociedad civil. Posteriormente recibió información de distintas personas por correo electrónico. | UN | كما عقد اجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة وتلقى، في فترة لاحقة، معلومات أرسلها إليه أفراد عن طريق البريد الإلكتروني. |
| Mi Representante Especial sigue reuniéndose con todos los interesados para apoyar el carácter inclusivo y la integridad del proceso. | UN | 44 - وسيواصل ممثلي الخاص عقد اجتماعات مع جميع الجهات المعنية دعما لتحقيق الشمول والنزاهة في هذه العملية. |
| reuniones celebradas con las autoridades judiciales para poner a punto una evaluación del sistema judicial, definir prioridades de reforma y hacer recomendaciones al Gobierno de transición para la formulación de una estrategia de reforma judicial | UN | عقد اجتماعات مع السلطات القضائية بغرض وضع الصيغة النهائية للنظام القضائي وتقييمه وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالإصلاح وتقديم توصيات للحكومة الانتقالية بشأن وضع استراتيجية للإصلاح القضائي |