Ambas partes expresaron su satisfacción porque sus relaciones de buena vecindad y cooperación amistosa se habían desarrollado plenamente. | UN | وأبدى الجانبان ارتياحهما لكون علاقات حسن الجوار والتعاون الودي القائمة بينهما كاملة النمو. |
Esperamos que las dos partes cumplan sus compromisos en virtud del Acuerdo y creen condiciones para el establecimiento de relaciones de buena vecindad y cooperación. | UN | ونأمل أن يحترم الطرفان التزاماتهما التي يمليها هذا الاتفاق، وأن يهيئ كل منهما الظروف الكفيلة بقيام علاقات حسن الجوار والتعاون بينهما. |
Armenia debe reconocer que la única garantía de su propia seguridad es el establecimiento de relaciones de buena vecindad y cooperación con todos los Estados de la región. | UN | ولا بد أن تسلم أرمينيا بأنها لا تستطيع ضمان أمنها إلا بإقامة علاقات حسن الجوار والتعاون مع كافة دول المنطقة. |
11) Han aprobado el presente Documento, que es políticamente vinculante y puede enriquecerse aún más con medidas encaminadas a contribuir a mejorar la seguridad y estabilidad regionales y a fomentar las buenas relaciones de vecindad y cooperación. | UN | (11) اعتمدت هذه الوثيقة الملزمة سياسيا والقابلة للإثراء بتدابير رامية إلى المساهمة في توطيد الأمن الاستقرار الإقليميين وتعزيز علاقات حسن الجوار والتعاون. |
También se estimó que las relaciones de buena vecindad y la cooperación regional son clave para garantizar la seguridad. | UN | كذلك اعتبر المشاركون علاقات حسن الجوار والتعاون الإقليمي شرطا أساسيا لكفالة الأمن. |
Principios sobre relaciones de buena vecindad y cooperación entre la República Democrática del Congo y Burundi, Rwanda y Uganda | UN | مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وبوروندي ورواندا |
Es preciso poner fin a los conflictos de larga data que existen en esa región, y dar una verdadera oportunidad a las relaciones de buena vecindad y cooperación para que florezcan. | UN | ويجب أن تنتهي الصراعات القديمة العهد هناك، كما ينبغي أن تعطى علاقات حسن الجوار والتعاون الإقليمي فرصة حقيقية للازدهار. |
7. Se reitera la disposición a fomentar relaciones de buena vecindad y cooperación con el Afganistán con miras a asegurar la paz y la estabilidad en la región. | UN | ٧ - يشدد على الاستعداد ﻹقامة علاقات حسن الجوار والتعاون مع أفغانستان تعزيزا للسلم والاستقرار في المنطقة. |
Por ello, procuramos regularmente mejorar las relaciones de buena vecindad y cooperación con todos los Estados de la subregión del África central, en particular por lo que se refiere a la lucha contra el terrorismo. | UN | هذا هو السبب في أننا نسعى بانتظام إلى تحسين علاقات حسن الجوار والتعاون مع جميع دول منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، وبخاصة من ناحية مكافحة الإرهاب. |
A este respecto, recuerda la Declaración de principios sobre relaciones de buena vecindad y cooperación aprobada en Nueva York el 25 de septiembre de 2003. | UN | ويشير في هذا الصدد إلى إعلان مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون الذي اعتمد في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2003. |
Las medidas de carácter bilateral contribuyen sin duda a aumentar la transparencia, la apertura, la confianza y la seguridad y a establecer y mejorar las relaciones de buena vecindad y cooperación en el ámbito de la seguridad y el control de armas. | UN | فالتدابير الثنائية من هذا القبيل تسهم دون شك في زيادة الشفافية والصراحة والثقة والأمن وفي إقامة وتوطيد علاقات حسن الجوار والتعاون في مجال الأمن وتحديد الأسلحة. |
Creemos que las medidas bilaterales sin duda contribuyen a aumentar la transparencia, la apertura, la confianza y la seguridad, mediante el fortalecimiento de las relaciones de buena vecindad y cooperación en el ámbito de la seguridad y el control de armamentos. | UN | ونحن نؤمن بأن التدابير الثنائية تسهم دون شك في زيادة الشفافية والانفتاح، وتعزيز الثقة والأمن من خلال تعميق علاقات حسن الجوار والتعاون في مجالي الأمن والرقابة على الأسلحة. |
Los Ministros confirman la determinación de sus gobiernos de promover entre los Estados participantes relaciones de buena vecindad y cooperación constructiva en la esfera de la defensa y la seguridad. | UN | ٧ - يؤكد الوزراء عزم حكوماتهم على تعزيز علاقات حسن الجوار والتعاون البناء في ميدان الدفاع واﻷمن فيما بين الدول المشاركة. |
Ambas partes expresaron su satisfacción con el resultado de las conversaciones entre los dos jefes de Estado y aclararon que la futura expansión y profundización general de las relaciones de buena vecindad y cooperación amistosa entre ambos países, que se están intensificando cada día, resultaban de la mayor importancia. | UN | وأعرب الجانبان كلاهما عن ارتياحهما لنتائج المحادثات بين رئيسي الدولتين وأوضحا أنه لمن المهم للغاية التوسع أكثر في علاقات حسن الجوار والتعاون الودي بين البلدين بصورة شاملة، وتعميق هذه العلاقات التي لا تفتأ تنمو وتتطور يوميا. |
La determinación de Bahrein de imbuir a sus relaciones con otros de un espíritu de amistad y cooperación se ha puesto en evidencia por sus estrechas relaciones, fraternas y cordiales con Estados hermanos y amigos. Esas relaciones se basan en el respeto mutuo, la no injerencia en los asuntos internos de los demás y la promoción de relaciones de buena vecindad y cooperación entre los Estados. | UN | إن حرص دولة البحرين على اتسام علاقاتها بروح الود والتعاون يتجلى فيما تقيمه من علاقات أخوية وودية وثيقة مع الدول الشقيقة والصديقة، في إطار من الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، والحرص على كل ما من شأنه دعم علاقات حسن الجوار والتعاون بين الدول. |
Uganda acoge con especial beneplácito la iniciativa del Secretario General de convocar una reunión de alto nivel en el que se adoptaron los principios de relaciones de buena vecindad y cooperación entre la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda el 25 de septiembre. | UN | ورحبت أوغندا خاصة بمبادرة الأمين العام بعقد اجتماع رفيع المستوى، اعتُمدت خلاله مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأوغندا في 25 أيلول/سبتمبر. |
Mi delegación se siente extraordinariamente complacida de haber sido testigo, el pasado 25 de septiembre, de la adopción de los principios de relaciones de buena vecindad y cooperación entre la República Democrática del Congo, Burundi, Rwanda y Uganda. | UN | ويعـــرب وفـــدي عـــن بالغ سروره لأنه شهد في 25 أيلول/سبتمبر اعتماد مبادئ علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأوغندا. |
Han aprobado el Documento sobre las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad en materia naval en el Mar Negro (adjunto), que es políticamente vinculante y se puede enriquecer aún más con la adopción de medidas encaminadas a contribuir al mejoramiento de la seguridad regional y la estabilidad y a fomentar las buenas relaciones de vecindad y cooperación. | UN | واعتمدت " الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود " (مرفقة)، وهي وثيقة ملزمة سياسيا وقابلة لمزيد من الإثراء بتدابير ترمي إلى المساهمة في توطيد الأمن والاستقرار الإقليميين وتعزيز علاقات حسن الجوار والتعاون. |