"على اجتذاب الاستثمارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para atraer inversiones
        
    • a atraer inversiones
        
    • de atraer inversiones
        
    • para atraer inversión
        
    • a atraer inversión
        
    • en atraer inversiones
        
    Sin embargo, seguimos invirtiendo en la población gracias a los programas de educación y nueva capacitación y trabajando para atraer inversiones internacionales en sectores clave para generar empleo y otras oportunidades empresariales. UN ومع ذلك، فإننا نواصل الاستثمار في شعبنا من خلال التعليم وبرامج إعادة التدريب، وكذلك العمل على اجتذاب الاستثمارات في القطاعات الأساسية لإيجاد فرص العمل ولإنشاء الأعمال التجارية.
    La solución duradera del problema de la deuda de los países de África exige que se conceda una forma de alivio que fomente las reformas económicas y aumente la capacidad de los países para atraer inversiones. UN ويستدعي إيجاد حل دائم لمشكلة الديون اﻷفريقية تخفيف عبء هذه الديون الذي سيعزز اﻹصلاحات الاقتصادية ويجعل هذه البلدان أكثر قدرة على اجتذاب الاستثمارات.
    Con la transparencia la administración electrónica puede contribuir pues a incrementar la competitividad de un país y su capacidad para atraer inversiones extranjeras. UN وبالتالي فإن الشفافية يمكن أن تكون طريقة أخرى تستطيع الحكومة الإلكترونية من خلالها أن تساعد في تحسين القدرة التنافسية للبلاد وقدرتها على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية.
    Se deberán tomar medidas compensatorias para ayudar particularmente a los países importadores netos de productos alimentarios a atraer inversiones directas y a diversificar su economía. UN ويجب أن تتخذ تدابير تعويضية خاصة لمساعدة البلدان التي تستورد المواد الغذائية استيرادا صافيا على اجتذاب الاستثمارات المباشرة ومساعدتها على تنويع اقتصادها.
    Además, la IED puede generar un aumento de la demanda de exportaciones procedentes del país receptor, ayudando así a atraer inversiones hacia las industrias de exportación. UN وعلاوة على ذلك، قد يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر إلى زيادة الطلب على صادرات البلد المضيف، مما يساعد على اجتذاب الاستثمارات في الصناعات التصديرية.
    Deberíamos trabajar en formas y medios de fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para atraer inversión multinacional. UN ينبغي أن نعمل من أجل إيجاد السبل والوسائل لتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات المتعددة الجنسيات.
    Los proyectos de la UNCTAD relacionados con la inversión podían ayudar a fomentar un clima favorable a las empresas y las inversiones que pudiera ayudar a los países a atraer inversión. UN ومن شأن مشاريع الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار أن تساعد على تشجيع نشوء مناخ مؤات للأعمال والاستثمار يمكن أن يساعد بدوره البلدان على اجتذاب الاستثمارات.
    Era preciso encontrar la forma de potenciar la ayuda prestada por los países de origen a los países en desarrollo para atraer inversiones, mejorar la tecnología y aumentar la competencia. UN وأوضح أن المسألة هي مسألة كيفية تعزيز دور بلدان المنشأ في مساعدة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات والارتقاء بالمستوى التكنولوجي وتعزيز القدرة على المنافسة.
    El sistema de las Naciones Unidas, en colaboración con otros asociados pertinentes, debería elaborar un plan de acción en Doha para ampliar la capacidad para atraer inversiones privadas y multilaterales en los países cuya economía es pobre y vulnerable. UN وينبغي أن تقوم منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بوضع خطة عمل في الدوحة لزيادة تعزيز قدرة الاقتصادات الفقيرة والضعيفة على اجتذاب الاستثمارات الخاصة والمتعددة الأطراف.
    La delegación de su país apoya el hecho de que la ONUDI ayude activamente a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a crear capacidades nacionales y para atraer inversiones y tecnología, y a fortalecerlas entablando para ello contactos industriales y financieros. UN وقال إن وفده يدعم مشاركة اليونيدو النشطة في مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على بناء وتعزيز القدرات الوطنية على اجتذاب الاستثمارات والتكنولوجيا، وذلك بتنظيم اتصالات صناعية ومالية.
    El presente informe se centra en los principales obstáculos con que tropiezan los países en desarrollo para acceder a la financiación de los productos básicos, así como en los principales factores que merman su capacidad para atraer inversiones hacia el sector de los productos básicos. UN ويركز هذا التقرير على المعوقات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية في إمكانية الحصول على تمويل لسلعها الأساسية، كما يركز على العوامل الرئيسية التي تنال من قدرتها على اجتذاب الاستثمارات إلى قطاع سلعها الأساسية.
    No obstante, los PMA necesitaban asistencia para mejorar su capacidad institucional y estructural para atraer inversiones productivas, y sus PYMES necesitaban formación para poder enfrentar mejor los desafíos de la globalización. UN غير أن أقل البلدان نمواً تحتاج إلى المساعدة لتحسين قدراتها المؤسسية والهيكلية على اجتذاب الاستثمارات الإنتاجية، ومشاريعها الصغيرة والمتوسطة الحجم تحتاج إلى التدريب لتحسين قدرتها على مواجهة تحديات العولمة.
    b) Mejorar la capacidad de los países en desarrollo para atraer inversiones extranjeras y desarrollar su capacidad empresarial y su base tecnológica para fortalecer su potencial de producción y exportación; UN )ب( تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير القدرة على إقامة المشاريع، ووضع قاعدة تقنية لتعزيز طاقاتها اﻹنتاجية والتصديرية.
    b) Mejorar la capacidad de los países en desarrollo para atraer inversiones extranjeras y desarrollar su capacidad empresarial y su base tecnológica para fortalecer su potencial de producción y exportación; UN )ب( تعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية وتطوير قدرات المشاريع، ووضع قاعدة تكنولوجية لتعزيز طاقاتها اﻹنتاجية والتصديرية؛
    Alentar el intercambio de conocimientos técnicos y de mejores prácticas entre los expertos pertinentes de todos los Estados miembros a fin de ayudar a atraer inversiones en eficiencia energética; UN تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل المساعدة على اجتذاب الاستثمارات إلى مجال الكفاءة في استخدام الطاقة؛
    Alentar el intercambio de conocimientos técnicos y de mejores prácticas entre los expertos pertinentes de todos los Estados miembros a fin de ayudar a atraer inversiones en eficiencia energética; UN تشجيع الخبراء المعنيين من جميع الدول الأعضاء على تبادل المعارف وأفضل الممارسات من أجل المساعدة على اجتذاب الاستثمارات إلى مجال الكفاءة في استخدام الطاقة؛
    :: Expansión del concepto de red de organismos de promoción de inversiones en África de la ONUDI y aplicación del concepto de estudios de inversionistas en otras regiones con objeto de utilizar sus resultados para formular programas prácticos encaminados a ayudar a los países en desarrollo a atraer inversiones extranjeras y movilizar inversiones nacionales; UN :: توسيع مفهوم شبكة اليونيدو لوكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا وتوسيع مفهوم الاستقصاءات الخاصة بالمستثمرين ليشمل مناطق أخرى، بحيث تستخدم نتائج الاستقصاءات لتصميم برامج عملية لمساعدة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية وحشد الاستثمارات الداخلية؛
    d) Apoyar a los países en desarrollo sin litoral en la creación de capacidad institucional y humana con miras a mejorar su habilidad para atraer inversión extranjera directa en sectores de alto valor añadido y mejorar las técnicas de negociación a fin de atraer inversiones responsables; UN (د) مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على بناء قدراتها المؤسسية والبشرية بهدف تحسين قدرتها على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية وتعزيز مهاراتها في مجال التفاوض لجلب الاستثمارات المسؤولة؛
    d) Apoyar a los países en desarrollo sin litoral en la creación de capacidad institucional y humana con miras a mejorar su habilidad para atraer inversión extranjera directa en sectores de alto valor añadido y mejorar las técnicas de negociación a fin de atraer inversiones responsables; UN (د) مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على بناء قدراتها المؤسسية والبشرية بهدف تحسين قدرتها على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية وتعزيز مهاراتها في مجال التفاوض لجلب الاستثمارات المسؤولة؛
    Los proyectos de la UNCTAD relacionados con la inversión podían ayudar a fomentar un clima favorable a las empresas y las inversiones que pudiera ayudar a los países a atraer inversión. UN ومن شأن مشاريع الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار أن تساعد على تشجيع نشوء مناخ مؤات للأعمال والاستثمار يمكن أن يساعد بدوره البلدان على اجتذاب الاستثمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus