Fuentes no gubernamentales han informado al Relator Especial que extranjeros reclutados principalmente en algunos países islámicos estarían siendo entrenados en el uso de armas y explosivos en territorio afgano. | UN | وأبلغت مصادر غير حكومية المقرر الخاص أن هناك أجانب مجندين أغلبهم من البلدان الإسلامية يدعى أنهم يتلقون تدريبا في الأراضي الأفغانية على استخدام الأسلحة والمتفجرات. |
:: Adiestramiento y readiestramiento de 74 empleados internacionales de seguridad en el uso de armas | UN | تدريب وإعادة تدريب 74 موظف أمن دوليا على استخدام الأسلحة النارية |
Según el Gobierno, en 1990 Muhammed Osama Sayes se convirtió él mismo en miembro de un grupo terrorista y fue adiestrado en el uso de armas ligeras. | UN | وتقول الحكومة إن محمد أسامة سايس صار بدوره عضواً في جماعة إرهابية في عام 1990 وتدرب على استخدام الأسلحة الخفيفة. |
Funcionarios en adiestramiento en el uso de armas de fuego | UN | فردا تم تدريبهم على استخدام الأسلحة النارية |
Las FDLR también adiestraron a los soldados de las FNL en el uso de armas pesadas en la base de Namaramara, cerca de Itombwe. | UN | ووفرت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أيضا لقوات التحرير الوطنية تدريبا على استخدام الأسلحة الثقيلة في قاعدة نامارامارا الواقعة قرب إيتومبوي. |
Aunque los niños recibían adiestramiento en el uso de armas y armas blancas, la decisión de armar a un niño se tomaba en forma individual. | UN | ورغم تدريب الأطفال على استخدام الأسلحة والسكاكين، فإن قرار تسليح الأطفال يصدر على أساس كل حالة على حدة. |
Se evaluó y certificó a 12 oficiales e instructores encargados de la capacitación en el uso de armas de fuego | UN | دُرب 14 من الضباط المسؤولين عن التدريب على استخدام الأسلحة النارية ومدربي المدربين ومُنحوا شهادات |
En los campamentos, los niños reclutados recibieron adiestramiento en el uso de armas y educación religiosa. | UN | ويتلقى الأطفال المجندون في المعسكرات تدريباً على استخدام الأسلحة وتعليماً دينياً. |
Las personas cuyas convicciones les permitan servir en las fuerzas armadas sin portar armas se incorporan como miembros de las fuerzas armadas y son destinadas a tareas no combatientes y no reciben capacitación alguna en el uso de armas. | UN | أما الشخص الذي تسمح له معتقداته بالعمل في القوات المسلحة بصفة غير قتالية، فيصبح عضواً في القوات المسلحة ويكلف بأداء مهام غير قتالية دون تلقي أي تدريب على استخدام الأسلحة. |
El curso incluirá adiestramiento para hacer frente a incidentes en que haya toma de rehenes, un programa para instructores en el uso de armas, capacitación en sistemas de mando para hacer frente a incidentes y capacitación y readiestramiento en el uso de municiones. | UN | وستشمل الدورة التدريب على إدارة حوادث احتجاز الرهائن وبرنامج للمدربين على استخدام الأسلحة والتدريب على نظام السيطرة على الحوادث والتدريب وإعادة التأهيل فيما يتعلق باستعمال الذخيرة. |
Preocupa al Grupo que al aumentar los intereses en las zonas mineras, los individuos recurran al uso de armas pequeñas para resolver sus disputas. | UN | والفريق قلق من أن أهمية مناطق التعدين الآخذة بالارتفاع قد تحمل الأفراد على استخدام الأسلحة الصغيرة لحل نزاعاتهم. |
- Con respecto a las municiones que no estallan según lo previsto, el derecho vigente no impone requisitos de diseño, pero los principios generales del derecho internacional humanitario, en particular el principio de la proporcionalidad en relación con la determinación de los blancos, pueden imponer ciertas restricciones al empleo de armas que puedan generar RMEG. | UN | :: فيما يتعلق بالذخائر التي لا تنفجر على النحو المنشود، فإن القانون الحالي لا يفرض أية متطلبات تتعلق بالتصميم بل إن المبادئ العامة للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما مبدأ التناسب فيما يتعلق بتحديد الأهداف، تفرض بعض القيود على استخدام الأسلحة التي يحتمل أن تخلف متفجرات بعد الحرب. |
Adiestramiento de 74 empleados internacionales de seguridad en el manejo de armas o para la renovación de un permiso previo | UN | تدريب وإعادة تدريب 74 موظف أمن دوليا على استخدام الأسلحة النارية |
La donación de estos bienes permitirá a la Escuela de Policía Nacional seguir entrenando a los nuevos reclutas sobre el uso de armas cortas y equipo básico antimotines y contribuirá de manera importante a mejorar los programas de entrenamiento básico. | UN | ومن شأن منح تلك الأصول تمكين معهد الشرطة الوطنية من مواصلة تدريب المجندين الجدد على استخدام الأسلحة الصغيرة والمعدات الأساسية لضبط أعمال الشغب ومن شأنها أن تؤثر بصورة هامة في تحسين برامج التدريب الأساسية. |
Además, le preocupa la poca información proporcionada sobre el adiestramiento en la utilización de armas que se imparte en las escuelas ordinarias a los alumnos del grado 11. | UN | وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المحدودة المقدمة بشأن التدريب على استخدام الأسلحة في المدارس النظامية للطلاب في الصف 11. |
Sin embargo, no se plantea la cuestión del carácter del derecho humanitario que se aplicaría al empleo de las armas nucleares. | UN | ولكنه لا يثير مسألة طابع القانون اﻹنساني الذي ينطبق على استخدام اﻷسلحة النووية. |
Dichas fuerzas utilizan las armas y la tecnología bélica en respuesta al uso de las armas por parte de las personas que violan la frontera y los grupos armados. | UN | ولا تستخدم قوات الحدود اﻷسلحة والمعدات القتالية إلا ردا على استخدام اﻷسلحة من قبل أشخاص ينتهكون الحدود ومن قبل المجموعات المسلحة. |
Muchos de los incidentes con armas de fuego registrados recientemente son producto de armas legales no aseguradas o mal vigiladas. | UN | ونجمت عدة حوادث وقعت مؤخرا وتنطوي على استخدام الأسلحة النارية عن ضعف حراسة الأسلحة المشروعة أو عدم إحكام تخزينها. |
Según esa misma fuente, muchos de ellos son hijos de los comandantes que estudian el Corán y aprenden a utilizar armas para ocupar puestos de vigilancia a partir de los 10 años. | UN | ووفقا لرواية نفس هذا المصدر، فإن العديد من هؤلاء الأطفال أبناء للقادة كان يجري تحفيظهم القرآن وتدريبهم على استخدام الأسلحة لكي يرابطوا في نقاط المراقبة ابتداء من سنّ 10 سنوات فصاعدا. |
- Negociación de una convención sobre la prohibición completa del uso o la amenaza del uso de armas nucleares; | UN | :: التفاوض على اتفاقية بشأن فرض حظر كامل على استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها؛ |
A medio plazo las medidas deben centrarse principalmente en los acuerdos multilaterales que codifiquen las limitaciones jurídicas a la utilización de las armas nucleares. | UN | أما بالنسبة للأجل المتوسط فينبغي أن ينصب محور التركيز الرئيسي على الاتفاقات المتعددة الأطراف التي تقنن الضوابط القانونية على استخدام الأسلحة النووية. |
El Grupo recuerda que en la 13a Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados se observó con profunda preocupación que se estaba considerando el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y se reiteró que el aprovisionamiento para la utilización de armas nucleares contra Estados que no las poseían contravenía las garantías negativas de seguridad ofrecidas por los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | 19 - وتشير دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أن مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز قد أعرب عن قلقه الجدي إزاء النظر الجاري في تطوير أصناف جديدة من الأسلحة النووية، وكرر أن النص على استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو انتهاك لضمانات الأمن السلبية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Además, la tasa de reprobación del 43% en el adiestramiento para el uso de armas de fuego hizo necesario que el curso se impartiera a grupos más pequeños para que los instructores pudieran centrarse en las dificultades. | UN | وبالإضافة إلى هذا، استدعى رسوب نسبة 43 في المائة في التدريب على استخدام الأسلحة النارية إجراء التدريب لمجموعات أصغر عدداً بحيث تتاح للمدربين فرصة التركيز على المجالات التي تكتنفها المشاكل. |