"على الأداء الاقتصادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los resultados económicos
        
    • en el desempeño económico
        
    • en la evolución económica
        
    • en el rendimiento económico
        
    • en el comportamiento de la economía
        
    • sobre el desempeño económico
        
    • los resultados económicos de
        
    • los resultados y
        
    18.3 La inestabilidad política y la falta de reformas estructurales adecuadas influyen en los resultados económicos de los países de la región. UN 18-3 ومن شأن عدم وجود استقرار سياسي ونقص في الإصلاحات الهيكلية الملائمة أن يؤثر على الأداء الاقتصادي لبلدان المنطقة.
    A partir de mediados de los años setenta, la subida de los precios del petróleo y la bajada de los precios de los productos básicos de exportación tuvieron graves consecuencias en los resultados económicos de África y provocaron un aumento de los préstamos internacionales. UN وبدءاً من منتصف السبعينات، تضافر ارتفاع أسعار النفط وانخفاض آثار سلع الصادرات ليؤثر بصورة خطيرة على الأداء الاقتصادي الأفريقي، مما أدى إلى تزايد الاقتراض الدولي.
    La inestabilidad política y la falta de reformas adecuadas siguen influyendo en los resultados económicos de los países de la región. " UN ولا يزال لانعدام الاستقرار السياسي والاحتلال الأجنبي والافتقار إلى الإصلاحات الملائمة تأثير على الأداء الاقتصادي في بلدان المنطقة.
    Primero se centra la atención en el desempeño económico del continente y sus subregiones en el año 2000 y luego en el tema del informe del presente año, esto es, el reto del desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza. UN وتركز الوثيقة أولا على الأداء الاقتصادي للقارة ومناطقها دون الإقليمية في عام 2000. ويلي ذلك موضوع تقرير هذه السنة وهو التحدي المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Los que critican la protección social aduciendo motivos económicos sostienen que tiene efectos negativos en el rendimiento económico general, sea porque es demasiado cara, sea porque obstaculiza los cambios estructurales. UN ويحتج منتقدو الحماية الاجتماعية على أسس اقتصادية بتأثيرها السلبي على الأداء الاقتصادي العام إما لأن تكلفتها باهظة أو لأنها تعرقل إحداث تغييرات هيكلية.
    La desigualdad era motivo de particular preocupación, no solo desde un punto de vista moral y social, sino también por sus consecuencias en el comportamiento de la economía. UN فمسألة التفاوتات شاغل رئيسي ليس فقط من منظور أخلاقي واجتماعي وإنما أيضاً بسبب تأثيرها على الأداء الاقتصادي.
    Para empezar, es probable que se haya sobreestimado la contribución al crecimiento de la producción del coeficiente creciente de personas en edad de trabajar antes de 2010. Eso hace que la subsiguiente caída del coeficiente sea una medida inexacta para determinar el impacto negativo sobre el desempeño económico. News-Commentary فبادئ ذي بدء، كان تقدير مساهمة النسبة المتصاعدة من السكان في سن العمل في نمو الناتج قبل عام 2010 مبالغ فيه في الأرجح. وهذا يجعل الانخفاض اللاحق في النسبة قياساً غير دقيق لتحديد التأثير السلبي على الأداء الاقتصادي.
    18.4 La inestabilidad política y la falta de reformas adecuadas siguen influyendo en los resultados económicos de los países de la región. UN 18-4 ولا يزال انعدام الاستقرار السياسي والافتقار إلى الإصلاحات الملائمة يؤثران على الأداء الاقتصادي في بلدان المنطقة.
    La inestabilidad política, la ocupación extranjera y la falta de reformas adecuadas siguen influyendo en los resultados económicos de los países de la región. UN ولا يزال لانعدام الاستقرار السياسي والاحتلال الأجنبي والافتقار إلى الإصلاحات الملائمة تأثير على الأداء الاقتصادي في بلدان المنطقة.
    La inestabilidad política, la ocupación extranjera y la falta de reformas adecuadas siguen influyendo en los resultados económicos de los países de la región. UN ولا تزال عوامل انعدام الاستقرار السياسي والاحتلال الأجنبي والافتقار إلى الإصلاحات الملائمة تؤثر على الأداء الاقتصادي في بلدان المنطقة.
    Por ello, todo cambio importante en los mercados internacionales de productos básicos repercute directamente en los resultados económicos de los países en desarrollo que dependen de esos productos, así como en el bienestar de su población. UN ولهذا فإن للتغيرات الرئيسية في أسواق السلع الأساسية تأثيراً مباشراً على الأداء الاقتصادي للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية، وعلى رفاه شعوبها.
    Por ello, todo cambio importante en los mercados internacionales de productos básicos repercute directamente en los resultados económicos de los países en desarrollo que dependen de esos productos, así como en el bienestar de su población. UN ولهذا فإن للتغيرات الرئيسية في أسواق السلع الأساسية تأثيراً مباشراً على الأداء الاقتصادي للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية، وعلى رفاه شعوبها.
    En el primer capítulo del informe se destacan las principales características de la economía palestina como economía devastada por la guerra, y se evalúan los efectos del prolongado conflicto en los resultados económicos y en la respuesta del sector privado, y se sigue desarrollando el concepto de la vinculación del socorro al desarrollo en el contexto palestino. UN ويستعرض الفصل الأول من التقرير أهم خصائص الاقتصاد الفلسطيني بصفته اقتصاداً مزقته الحرب، ويقيّم تأثير الصراع الذي طال أمده في المنطقة على الأداء الاقتصادي واستجابة القطاع الخاص، ويتوسع في مفهوم ربط الإغاثة بالتنمية في السياق الفلسطيني.
    Azerbaiyán acoge favorablemente el análisis de los efectos que los factores geográficos producen en los resultados económicos generales de los países sin litoral y hace suyos sus resultados. UN 54- وأعلن ترحيب أذربيجان بتحليل تأثير العوامل الجغرافية على الأداء الاقتصادي الكلي للبلدان غير الساحلية، مؤيدا النتائج التي تم التوصل إليها.
    21.3 La inestabilidad política, la ocupación extranjera y la falta de reformas estructurales suficientes influyen en los resultados económicos de los países de la región. UN 21-3 ويؤثر انعدام الاستقرار السياسي، والاحتلال الأجنبي، والافتقار إلى الإصلاحات الهيكلية الملائمة على الأداء الاقتصادي لبلدان المنطقة.
    Además, el crecimiento en ambas regiones se basa en gran medida en el desempeño económico de China, lo que las deja expuestas a cambios imprevistos en la actividad económica. UN علاوة على ذلك، فإن النمو في كل المناطق يعتمد كثيرا على الأداء الاقتصادي للصين، وهو ما يعرضها لتغيرات غير متوقعة في النشاط الاقتصادي.
    La mundialización y la liberalización han tenido un impacto considerable en el desempeño económico e industrial de los países en desarrollo, y a consecuencia de ello algunos se han beneficiado y otros se han perjudicado. UN 1 - كان أثر العولمة وتحرير الاقتصاد عظيما على الأداء الاقتصادي والصناعي في البلدان النامية التي حقق بعضها مكاسب ومني بعضها الآخر بخسائر.
    10. Las repercusiones de una mayor integración económica en el rendimiento económico y las perspectivas de un país, aunque no son inequívocas, en general han demostrado una relación positiva desde mediados de los años setenta. UN 10- إن أثر الاندماج الاقتصادي المتزايد على الأداء الاقتصادي والاحتمالات بالنسبة لبلد ما، ورغم أنه غير صريح، قد أظهر بعد أخذ كل شيء في الاعتبار علاقة إيجابية منذ منتصف السبعينات.
    La desigualdad era motivo de particular preocupación, no solo desde un punto de vista moral y social, sino también por sus consecuencias en el comportamiento de la economía. UN فمسألة التفاوتات شاغل رئيسي ليس فقط من منظور أخلاقي واجتماعي وإنما أيضاً بسبب تأثيرها على الأداء الاقتصادي.
    CAMBRIDGE – Una de las muchas cosas que aprendí de Milton Friedman es que el verdadero costo del Estado es el gasto público, no los impuestos. Dicho de otro modo, el gasto público se financia con impuestos actuales o con deuda, y el endeudamiento equivale a impuestos futuros, cuyo efecto sobre el desempeño económico es casi el mismo que el de los impuestos actuales. News-Commentary كمبريدج ــ من بين الأمور الكثيرة التي تعلمتها من ميلتون فريدمان أن التكلفة الحقيقية لأي حكومة تكمن في إنفاقها وليس في ضرائبها. أو بعبارة أخرى، نستطيع أن نقول إن الإنفاق يمول إما من خلال الضرائب الحالية أو الاقتراض، والاقتراض يعني فرض ضرائب جديدة في المستقبل، وهو ما من شأنه أن يخلف تقريباً نفس التأثير الذي تخلفه الضرائب الحالية على الأداء الاقتصادي.
    Las cuestiones que tienen cabida en ese mandato han cambiado con los años y la UNCTAD se ha esforzado por atenderlas en la medida en que influyen en los resultados y las perspectivas económicas de los países en desarrollo. UN ولقد تغيّرت القضايا المندرجة في إطار هذه الولاية على مدى السنين، وبذل الأونكتاد جهوداً لمعالجتها نظراً لتأثيرها على الأداء الاقتصادي والإمكانيات الاقتصادية للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus