"على الصعيد الوطني أو المحلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a nivel nacional o local
        
    • en el plano nacional o local
        
    • en los planos nacional y local
        
    • en los planos nacional o local
        
    • nacionales o locales
        
    • a nivel nacional y local
        
    • en los planos nacional como local
        
    • de ámbito nacional o local
        
    • a los niveles nacional o local
        
    Cualesquiera medidas o cambios relacionados con el aborto que se introduzcan en el sistema de salud se pueden determinar únicamente a nivel nacional o local de conformidad con el proceso legislativo nacional. UN ولا يمكن تحديد أي إجراءات أو تغييرات ذات صلة بالإجهاض ضمن إطار النظام الصحي إلا على الصعيد الوطني أو المحلي على أساس الإجراءات التشريعية الوطنية.
    Cualesquiera medidas o cambios relacionados con el aborto que se introduzcan en el sistema de salud se pueden determinar únicamente a nivel nacional o local de conformidad con el proceso legislativo nacional. UN ولا يمكن تحديد أي إجراءات أو تغييرات ذات صلة بالإجهاض ضمن إطار النظام الصحي إلا على الصعيد الوطني أو المحلي على أساس الإجراءات التشريعية الوطنية.
    Existen limitaciones de matrícula en el plano nacional o local únicamente en aquellas disciplinas en las que el número de candidatos es muy elevado. UN ولا توجد قيود على التسجيل على الصعيد الوطني أو المحلي إلا في بعض المواضيع التي يزداد الطلب عليها كثيراً.
    En Rumania, la reforma del sistema jurídico e institucional relativo a la protección y al desarrollo de los niños se lleva a cabo en los planos nacional y local. UN 38 - وقال إنه يجري في رومانيا إصلاح الإطار التنظيمي والمؤسسي لحماية وإنماء الأطفال سواء على الصعيد الوطني أو المحلي.
    A. Recomendaciones para la acción en los planos nacional o local UN توصيات من أجل اتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني أو المحلي
    Autoridades nacionales o locales elegidas, o miembros de partidos políticos que se ocupan de cuestiones económicas; UN العمل كمسؤولين منتخبين على الصعيد الوطني أو المحلي أو المشاركة في أحزاب سياسية والاضطلاع بمسؤوليات تتعلق بالقضايا الاقتصادية؛
    Con objeto de determinar qué plan de tabulación y qué método de difusión son más adecuados, puede ser útil celebrar consultas con grupos de usuarios a nivel nacional y local. UN والتشاور مع مجموعات المستعملين سواء على الصعيد الوطني أو المحلي قد يفيد في تحديد أنسب خطة للجدولة وأنسب طريقة للنشر.
    Todos los sistemas en examen funcionan a nivel regional y subregional, incluso cuando producen información a nivel nacional o local. ¿Cómo pueden perfeccionarse funcional e institucionalmente los sistemas de alerta temprana nacionales o locales para que puedan incorporarse a la red existente de sistemas como los examinados? UN بما يشمل جميع النظم قيد النظر العاملة على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي، حتى لو كانت تقدم معلومات على الصعيد الوطني أو المحلي. فكيف يمكن تطوير أي نظام إنذار مبكر وطني أو محلي وظيفيا ومؤسسيا، بصورة تمكن من إدخاله في شبكة النظم المتوافرة حالياً كالنظم الموجودة قيد النظر الآن؟
    Algunos países constituyen reservas de alimentos a nivel nacional o local para amortiguar el impacto de los picos de los precios en los mercados internacionales como las que se han visto a raíz de la crisis alimentaria mundial. UN فقد كونت بعض البلدان احتياطيات غذائية على الصعيد الوطني أو المحلي لامتصاص أثر ارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية()،كما اتضح عقب أزمة الغذاء العالمية.
    Las poblaciones elegidas para los muestreos deben incluir (o, cuando proceda, estar dedicadas exclusivamente) a personas pertenecientes a minorías a fin de compensar las eventuales insuficiencias de datos desglosados a nivel nacional o local. UN وينبغي أن تشمل عينات السكان لإجراء الدراسات الاستقصائية الأشخاص المنتمين إلى أقليات (أو تركز عليهم حسب الاقتضاء) من أجل التعويض عن أي نقص في البيانات المفصلة على الصعيد الوطني أو المحلي.
    Algunos Estados facilitaron información sobre mecanismos institucionales, a nivel nacional o local, responsables de la reunión, recopilación, análisis y difusión de datos desglosados por sexo sobre cuestiones relativas a la igualdad entre géneros en general (Singapur) o sobre el empleo en particular (Polonia). UN 30 - وأبلغت بعض الدول عن آليات مؤسسية على الصعيد الوطني أو المحلي مسؤولة عن جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن قضايا المساواة بين الجنسين بوجه عام (سنغافورة) أو بشأن العمالة على وجه الخصوص (بولندا) وتصنيفها، وتحليلها ونشرها.
    El Comité solicita que, al informar sobre este artículo, cada Estado Parte determine las auténticas posibilidades existentes en el plano nacional o local de revisar los criterios vigentes cuya incompatibilidad con la Convención se denuncie. UN وتطلب اللجنة من كل دولة طرف القيام عند الإبلاغ عن هذه المادة بتحديد الإمكانيات الحقيقية الموجودة على الصعيد الوطني أو المحلي لإجراء استعراض للنهج الموجودة التي يدعى أنها غير متماشية مع الاتفاقية.
    El Comité pide que, al informar sobre este artículo, cada Estado Parte determine las auténticas posibilidades existentes en el plano nacional o local de revisar los métodos actuales que se consideren incompatibles con la Convención. UN وتطلب اللجنة من كل دولة طرف القيام عند الإبلاغ عن هذه المادة بتحديد الإمكانيات الحقيقية الموجودة على الصعيد الوطني أو المحلي لإجراء استعراض للنهج الموجودة التي يدعى أنها غير متماشية مع الاتفاقية.
    El Comité solicita que, al informar sobre este artículo, cada Estado Parte determine las auténticas posibilidades existentes en el plano nacional o local de revisar los criterios vigentes cuya incompatibilidad con la Convención se denuncie. UN وتطلب اللجنة من كل دولة طرف القيام عند الإبلاغ عن هذه المادة بتحديد الإمكانيات الحقيقية الموجودة على الصعيد الوطني أو المحلي لإجراء استعراض للنهج الموجودة التي يدعى أنها غير متماشية مع الاتفاقية.
    De conformidad con la metodología adoptada por la Relatora Especial, se formulan a continuación recomendaciones sobre la utilización de los tres factores catalizadores y sus respectivas estrategias en los planos nacional o local. UN ٦٢ - وفقا للمنهجية التي اعتمدتها المقررة الخاصة، ترد أدناه توصيات بشأن استخدام العوامل الحفازة الثلاثة والاستراتيجيات الخاصة بكل منها من أجل التنفيذ على الصعيد الوطني أو المحلي.
    5. Subraya que los procedimientos descritos en el párrafo anterior, según sean legalmente exigidos y cuando sean legalmente exigidos, en los planos nacional o local, no deben ser discriminatorios a fin de contribuir a la promoción efectiva del derecho de todas las personas a practicar su religión o sus creencias, individual o colectivamente y en público o en privado; UN 5- يشدد على أن الإجراءات الوارد وصفها في الفقرة 4 أعلاه، على الصعيد الوطني أو المحلي وكلما دعت الحاجة إليها قانونياً، ينبغي أن تكون غير تمييزية كي تسهم في الحماية الفعالة لحق الجميع في ممارسة دينهم أو معتقدهم فرادى أو جماعات، سراً أو علانيةً؛
    AI observó con preocupación que, hasta la fecha, el Gobierno no había adoptado medidas para difundir y promover la definición de segregación étnica en la educación formulada por el Tribunal, para que la asimilaran las autoridades encargadas de aplicarla a nivel nacional y local. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية بقلق أن الحكومة أخفقت حتى الآن في اتخاذ التدابير اللازمة لضمان نشر تعريف المحكمة للفصل الإثني في التعليم والترويج له حتى تفهمه السلطات المعنية المسؤولة عن تنفيذه، سواء على الصعيد الوطني أو المحلي(87).
    La democracia es un camino singular que permite la participación efectiva de la sociedad en los procesos de adopción de decisiones, tanto en los planos nacional como local. UN والديمقراطية هي الطريقة الوحيدة لإتاحة الفرصة للمشاركة الشعبية الفعالة في عمليات صنع القرار سواء على الصعيد الوطني أو المحلي.
    La Guía puede ser de interés para los órganos de gobierno y legislativos, así como para otras autoridades de ámbito nacional o local, que intervienen en la ejecución de proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ويمكن أن يهم الدليل ، اضافة الى الهيئات التشريعية وأجهزة تقرير السياسات السلطات اﻷخرى المعنية على الصعيد الوطني أو المحلي بتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    b) Los mecanismos existentes o previstos a los niveles nacional o local para coordinar las políticas referentes a los niños y para vigilar la aplicación de la Convención. UN )ب( اﻵليات القائمة أو المخطط لها على الصعيد الوطني أو المحلي لتنسيق السياسات المتصلة بالطفل ولرصد تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus