"على المؤتمر العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Conferencia Mundial
        
    • de la Conferencia Mundial
        
    • en la Conferencia Mundial
        
    • la Conferencia Mundial en
        
    • para la Conferencia Mundial
        
    Cada país debería presentar sus plan a la Conferencia Mundial. UN وعلى كل بلد أن يعرض خطته على المؤتمر العالمي.
    2. Israel asigna una gran importancia a la Conferencia Mundial sobre la Mujer que permitirá poner de relieve el papel de la mujer en la vida pública y en el desarrollo. UN ٢ - وفضلا عن ذلك فإن إسرائيل تعلق أهمية بالغة على المؤتمر العالمي المعني بالمرأة الذي سيتيح الفرصة للتأكيد على دور المرأة في الحياة العامة والتنمية.
    La Junta recomendó que se elaboraran estrategias para presentar a la Conferencia Mundial, de manera más consolidada, los productos o resultados de la labor del INSTRAW. UN وأوصى المجلس بتصميم استراتيجيات لعرض تلك النواتج أو النتائج التي أسفر عنها عمل المعهد على المؤتمر العالمي بصورة أكثر تماسكا.
    Lamentó que ocho años después de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban (Sudáfrica), su oficina siguiera recibiendo con frecuencia preocupantes denuncias de actos de intolerancia religiosa y de violencia contra miembros de casi todas las comunidades religiosas o de creencias. UN وأعربت عن أسفها لأنها ما زالت، رغم مرور ثمانية أعوام على المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الذي عقد في ديربان، تتلقى تقارير متكررة وتدعو للقلق عن التعصّب الديني وأعمال عنف ضد أعضاء جميع الطوائف الدينية أو أصحاب العقائد.
    Cinco años después de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, indudablemente ha mejorado la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para prestar asistencia a los gobiernos y las sociedades en sus empeños por garantizar los derechos humanos para todas las personas. UN ٨٧ - بعد مرور خمس سنوات على المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، لا شك في أن قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة الحكومات والمجتمعات في جهودها الرامية إلى كفالة حقوق اﻹنسان بالنسبة للجميع قد تعززت.
    El Departamento informó de que la mayoría de sus actividades recientes en el ámbito del racismo se han centrado en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وأفادت الإدارة أن معظم أنشطتها التي اضطلعت بها أخيرا في مجال العنصرية ركزت على المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En este contexto general, Barbados ha dado la mayor importancia a la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo que se celebró en mi país el año pasado. UN وفـي هذا السياق العريض علقت بربادوس أهمية قصوى على المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو المؤتمر الذي كان لبلدي شـــرف استضافته في العام الماضي.
    Celebro que el Plan de Acción que han aprobado en este Foro vaya a ser presentado mañana en Lisboa a la Conferencia Mundial de Ministros de Asuntos de la Juventud. UN وإنني لسعيد بأن خطة العمل التي اعتمدتموها في هذا المنتدى سوف تعرض على المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، الذي يعقد غدا في لشبونة.
    Propuso que cada Estado pusiera en práctica un plan nacional de integración de las minorías, los trabajadores migrantes y las poblaciones indígenas en la sociedad y que estos planes fueran expuestos por los Estados a la Conferencia Mundial. UN واقترح أن تعتمد كل دولة من الدول خطة وطنية لإدماج الأقليات، والعمال المهاجرين، والسكان الأصليين، في مجتمعاتها، وأن تعرض الدول هذه الخطط على المؤتمر العالمي.
    84. La República Islámica del Irán otorga gran importancia a la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, que considerará temas estrechamente vinculados a la cuestión de los medios de vida ambiental, económica y socialmente sostenibles de los pueblos. UN 84 - وأكد أن جمهورية إيران الإسلامية تعلق أهمية كبرى على المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، الذي سينظر في مواضيع تتصل اتصالا وثيقا بسبل الرزق البيئية والاقتصادية والاجتماعية المستدامة للأفراد.
    Durante su segundo período de sesiones, que se realizará en Ginebra del 21 de mayo al 1° de junio de 2001, el Comité Preparatorio examinará y enmendará el anteproyecto definitivo de los documentos mencionados antes de presentarlos a la Conferencia Mundial. UN وستقوم اللجنة التحضيرية، في دورتها الثانية التي ستنعقد في جنيف في الفترة من 21 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2001، بالنظر في المشروع الأولي النهائي لهاتين الوثيقتين وتعديله قبل عرضه على المؤتمر العالمي.
    El Foro Permanente reitera la importancia de los procesos preparatorios a todos los niveles para aportar perspectivas diversas a la Conferencia Mundial y forjar un espíritu de asociación, inclusión y respeto, y hace un llamamiento a los Estados Miembros, los pueblos indígenas y las organizaciones, fondos y programas de las Naciones Unidas para que colaboren en los planos nacional, regional e internacional. UN 76 - يكرر المنتدى الدائم تأكيد أهمية العمليات التحضيرية على جميع المستويات في طرح منظورات مختلفة على المؤتمر العالمي وفي بلورة روح قوامها الشراكة وإِشراك الجميع والاحترام، ويهيب بالدول الأعضاء والشعوب الأصلية ومؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تعمل معا على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    El Foro Permanente reitera la importancia de los procesos preparatorios a todos los niveles para aportar perspectivas diversas a la Conferencia Mundial y forjar un espíritu de asociación, inclusión y respeto, y hace un llamamiento a los Estados Miembros, los pueblos indígenas y las organizaciones, fondos y programas de las Naciones Unidas para que colaboren en los planos nacional, regional e internacional. UN 9 - يكرر المنتدى الدائم تأكيد أهمية العمليات التحضيرية على جميع المستويات في طرح منظورات مختلفة على المؤتمر العالمي وفي بلورة روح قوامها الشراكة وإِشراك الجميع والاحترام، ويهيب بالدول الأعضاء والشعوب الأصلية ومؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أن تعمل معا على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Los anexos III y IV contienen notas preparadas por uno de los miembros del Comité sobre las repercusiones de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, y de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, respectivamente. UN وترد في المرفقين الثالث والرابع على التوالي مذكرات أعدها أحد أعضاء اللجنة بشأن الآثار المترتبة على المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وبشأن الجمعية العالمية للشيخوخة.
    87. El PRESIDENTE señala a la atención de los miembros las consecuencias financieras de la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social (A/C.3/47/L.80). UN ٨٧ - الرئيس: استرعى انتباه أعضاء اللجنة الى اﻵثار المالية التي ستترتب على المؤتمر العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية )A/C.3/47/L.80(.
    En el cincuentenario de las Naciones Unidas y más de dos años después de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, el sistema de las Naciones Unidas aún no dispone de medios suficientes para cumplir sus compromisos en la esfera de los derechos humanos. UN ٣١ - وأنهى حديثه قائلا إن منظومة اﻷمم المتحدة وهي تحتفل بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيسها، وبعد انقضاء أكثر من عامين على المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، لا تملك وسائل تكفي لتحقيق ما هو مطلوب منها في مجال حقوق اﻹنسان.
    En el cincuentenario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y cinco años después de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, la comunidad internacional en su conjunto, y cada cual en la esfera de su competencia, debe luchar por la protección y promoción de los derechos humanos y hacer de 1998 el año de los derechos humanos. UN ٦ - وأردف أنه عقب مرور ٥٠ عاما على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان و ٥ سنوات على المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، لا بد للمجتمع الدولي بصفة عامة ولكل فرد في مجال اختصاصه المحدد من السعي بجد لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، وجعل عام ١٩٩٨ سنة لحقوق اﻹنسان.
    Diez años después de la celebración de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos en Jomtien (Tailandia), los gobiernos, los organismos de desarrollo y las organizaciones no gubernamentales han trabajado todo el año para establecer procesos de evaluación de los progresos logrados en la consecución de los objetivos fijados en la Cumbre Mundial de Educación para Todos en materia de educación básica. UN 35 - وبعد انقضاء عشر سنوات على المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع الذي عقد في جومتيان، تايلند، عملت الحكومات والوكالات الإنمائية والمنظمات غير الحكومية يدا بيد طيلة العام من أجل إنشاء عمليات لتقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي في مجال توفير التعليم الأساسي.
    Estamos firmemente convencidos de que si se concentra la atención internacional en la Conferencia Mundial a celebrarse el año próximo, ello nos dará una orientación valiosa para la realización de esfuerzos en pro del desarrollo sostenible en todo el mundo. Nos parece que si no se logra asegurar el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares no habrán oportunidades reales de éxito en ninguna otra parte. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن تركيز الاهتمام الدولي على المؤتمر العالمي الذي سيعقد في السنة القامة سيكون مرشدا قيما لجهود التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم ويبدو لنا أنه إذا لم نضمن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة فلن تكون هناك فرصة حقيقية للنجاح في أي مكان آخر.
    El Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y expresión se ha centrado específicamente en la Conferencia Mundial en lo referente a la " incitación al odio " y ha tratado la cuestión del empleo de la Internet (E/CN.4/2002/75). UN 30 - وركز المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير اهتمامه بصورة خاصة على المؤتمر العالمي فيما يتعلق بـ " لغة الكراهية " ، وتناول مسألة استخدام الإنترنت (E/CN.4/2002/75).
    El Gobierno ha recomendado que representantes del Foro Mundial de la Juventud presenten los resultados del Foro ante la Conferencia Mundial en la sesión plenaria inaugural. UN وأوصت الحكومة بأن يقوم ممثلو منتدى الشباب العالمي بعرض نتائجه على المؤتمر العالمي في جلسته اﻹفتتاحية العامة.
    La UNESCO preparó un trabajo técnico titulado Higher Education and the Population and Sustainable Development Issues (La educación superior y las cuestiones de población y desarrollo sostenible) para la Conferencia Mundial sobre la enseñanza superior de la UNESCO que se celebró en octubre de 1998 con la presencia de más de 4.000 participantes. UN ٢٤ - وأعدت اليونسكو ورقة تقنية معنونة " قضايا التعليم العالي والسكان والتنمية المستدامة " لعرضها على المؤتمر العالمي المعني بالتعليم العالي الذي عقدته اليونسكو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بمشاركة ما يزيد على أربعة آلاف مشارك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus