Pero hay mucho más en juego aquí que el sufrimiento de un hombre. | Open Subtitles | ولكن هنالك على المحكّ ما هو أكثر من معاناة رجل واحد |
Seamos claros, mi familia, mi pasado no son de tu incumbencia, no importa cuánto dinero esté en juego. | Open Subtitles | إذنْ الأمر واضح، عائلتي وماضيّ ليسا من شأنك، أيًّا كانت كمّية المال التي على المحكّ. |
Como los huesos de los conejitos que olvidan lo que está en juego. | Open Subtitles | كما تُكسر عظام الأرانب الصغيرة التي تنسى ما لديها على المحكّ |
Nuestra responsabilidad y credibilidad colectiva están en juego en esta labor. | UN | ومسؤوليتنا الجماعية ومصداقيتنا على المحكّ في هذا المسعى. |
Es a partir de ahora cuando verdaderamente vamos a someter a prueba las capacidades de negociación en varias líneas simultáneamente y la capacidad de conseguir resultados reconciliados con la realidad. | UN | فمن الآن وصاعداً، ستوضع على المحكّ قدرتنا على التفاوض على عدة جبهات متزامنة وتحقيق نتائج يسندها الواقع. |
Vamos a utilizar una combinación inusual de herramientas de la teoría de juegos y la neurociencia para entender cómo la gente interactúa socialmente cuando hay valor en juego. | TED | سوف نقوم باستعمال مجموعة غير معتادة من الأدوات من نظريّة اللعبة و علم الأعصاب لفهم كيفيّة تفاعل النّاس اجتماعيّا عندما تكون المبادئ على المحكّ. |
Cuando tu orgullo está en juego, no puedes evitar tener dudas. | Open Subtitles | عندما يكون كبرياءك على المحكّ ، لا تستطيع المساعدة لكنّك تملك الاسئلة |
Algunos nunca aprenden hasta que su vida está en juego. | Open Subtitles | بعض الأشخاص لا يتعلّمون حتّى تصبح حياتهم على المحكّ. |
No me siento cómodo tratar con alguien a quien no le interesa escucharme en especial cuando la vida de mi hija está en juego. | Open Subtitles | لستُ مرتاحاً فحسب للتعامل مع شخصٍ ليس مهتماً بالإصغاء إليّ خصوصاً عندما تكون حياة ابنتي على المحكّ |
Tienen algo en juego aquí porque dispararon a su agente. | Open Subtitles | لديهم شيء على المحكّ هنا لأنّ عميلتهم أصيبت |
Imagínate lo que puedo hacerte ahora con algo real en juego. | Open Subtitles | تخيّل ما يمكنني فعله بكَ الآن بوجود شيء حقيقيّ على المحكّ |
¿Cuánto dinero había en juego en el juicio? | Open Subtitles | كم من المال كان على المحكّ بهذه القضيّة؟ |
- Claro. Yo querría olvidarlos, pero no sé si te das cuenta de lo que hay en juego. | Open Subtitles | أحب تهدئتي لكنّي لا أحسبك تعلمين ماذا على المحكّ هنا؟ |
Además piensa en lo que está en juego. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، فكري بالذي على المحكّ الآن |
No me importa quien me demande o qué esté en juego. | Open Subtitles | أنا لا أبالي بمن يقاضين ولا ما هو على المحكّ |
Pero también sé lo que hay en juego para un alguacil negro en un pueblo de blancos. | Open Subtitles | ولكن أعلم ايضاً ما على المحكّ ل رئيس شرطة أسود في مدينة بيضاء |
Lo que está en juego es algo más que sólo su propia seguridad. | Open Subtitles | إنه اكثر من مجرد سلامتك عندما تكون على المحكّ |
A ver y sentir los problemas aún mayores que estaban en juego. | Open Subtitles | بدأت أرى وأشعر بالأمور الأكثر أهمية التي على المحكّ. |
Bueno, lo siento, hijo, pero aquí hay en juego más que tu propio sentido de la integridad. | Open Subtitles | حسناً، أنا آسف يا فتى ولكن هناك على المحكّ ما هو أهم من كرامتك الشخصية |
También puso a prueba la unidad de la comunidad internacional y su empeño en seguir cumpliendo las tareas críticas encomendadas, en particular las relacionadas con las elecciones. | UN | ووضعت أيضا على المحكّ تصميمَ المجتمع الدولي ووحدته إزاء الاستمرار في تنفيذ المهام التي صدر بشأنها تكليف، وخاصة فيما يتعلق بالانتخابات. |
Se ha comprobado que la práctica de perseguir a altos cargos por esta vía dificulta el diálogo diplomático y puede tener el propósito deliberado de poner a prueba el alcance de las prerrogativas e inmunidades diplomáticas. | UN | كما أن ممارسة استهداف كبار المسؤولين بهذه الطريقة أثبتت أنها تعوق الحوار الدبلوماسي وقد يقصُد بها عمداً أن توضع على المحكّ الامتيازات والحصانات الدبلوماسية. |
Ya pasamos eso. Mi trasero también está en peligro. | Open Subtitles | قد تخطّى الأمر ذلك أنا أيضًا على المحكّ |