| El Comité de Gestión ha aprobado el proyecto de presupuesto del Tribunal para el cuarto año por un total de 25,5 millones de dólares. | UN | وقـد وافقت لجنة الإدارة على الميزانية المقترحة للمحكمة في سنتها الرابعة بمبلغ 25.5 مليون دولار. |
| Esos cambios habían dado por resultado aumentos de la eficiencia que se reflejaban en el proyecto de presupuesto. | UN | وأسفرت هذه التطورات عن مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة انعكست على الميزانية المقترحة. |
| Una vez que la Asamblea General haya aprobado el proyecto de presupuesto de la Misión y se hayan recibido las cuotas correspondientes, se autorizará el reembolso de los gastos estándar de contingentes. | UN | وسوف يؤذن برد التكاليف القياسية الخاصة بالقوات إثر موافقة الجمعية العامة على الميزانية المقترحة للبعثة واستلام الاشتراكات. |
| Además, a menos que se aprueben las recomendaciones de la Comisión Consultiva, no podrá dar su aprobación al proyecto de presupuesto. | UN | وعلاوة على ذلك، فما لم تعتمد توصيات اللجنة الاستشارية، فلن يكون بوسع وفده أن يوافق على الميزانية المقترحة. |
| La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيشارك بنشاط في النقاش الدائر حول القرار المتعلق بالمسائل الشاملة، والذي سيشكل شرطا أساسيا للموافقة على الميزانية المقترحة لكل بعثة على حدة. |
| Por tanto, su delegación insta a la Comisión a que apruebe el presupuesto propuesto por el Secretario General para la financiación del apoyo a la AMISOM, ya que este apoyo es fundamental y debe prestarse a tiempo y de manera eficaz. | UN | ولذلك، يحث وفد بلده اللجنة على الموافقة على الميزانية المقترحة من الأمين العام لتمويل دعم البعثة، بما أن مجموعة عناصر الدعم تكتسي أهمية حيوية ويجب تقديمها بفعالية وفي حينها. |
| A continuación figuran las observaciones de la Comisión Consultiva en relación con la propuesta presupuestaria revisada. | UN | وترد أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية على الميزانية المقترحة المنقحة. |
| Atendiendo a sus averiguaciones, se informó a la Comisión de que, una vez aprobado el proyecto de presupuesto por la Asamblea General, los gastos totales de la Caja se atribuirían a la secretaría de la Caja. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن مجموع مصروفات الصندوق سيخصص لأمانة الصندوق، فور موافقة الجمعية العامة على الميزانية المقترحة. |
| En línea con las consideraciones que se esbozan en el párrafo 23 supra, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe el proyecto de presupuesto para gastos operacionales. | UN | وتماشيا مع الاعتبارات المبينة في الفقرة 23 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الميزانية المقترحة للتكاليف التشغيلية. |
| El orador espera que la Comisión apruebe el proyecto de presupuesto para la Oficina del Enviado Especial Conjunto. | UN | 25 - وأعرب عن أمله بأن تتمكن اللجنة من الموافقة على الميزانية المقترحة لمكتب المبعوث الخاص المشترك. |
| Repercusiones del examen estratégico en el proyecto de presupuesto para 2014/15 | UN | أثر الاستعراض الاستراتيجي على الميزانية المقترحة للفترة 2014/2015 |
| Ahora falta consolidar los logros y concluir las reformas para lo cual es indispensable que se apruebe el proyecto de presupuesto para 1994-1995. | UN | ويتعين تدعيم المكاسب المتحققة وإكمال الاصلاحات، وهو ما لن يمكن القيام به إلا إذا تمت الموافقة على الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
| En este informe se presenta el proyecto de presupuesto para financiar la Misión de Verificación durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996. | UN | ٢ - ويحتوي هذا التقرير على الميزانية المقترحة لتمويل بعثة المراقبة للفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
| En relación con esto cabe recordar que se presentó verbalmente una solicitud a la secretaría, en el décimo período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación (CIND) encargado de elaborar una Convención de Lucha contra la Desertificación, para que estimara qué consecuencias tendría en el proyecto de presupuesto el traslado de la secretaría de la Convención a cada uno de sus tres posibles destinos permanentes. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن طلباً شفهياً قد قُدﱢم إلى اﻷمانة، في الدورة العاشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية لمكافحة التصحر، لتقدير ما سيرتبه نقل اﻷمانة إلى كل من المواقع الدائمة الثلاثة الممكنة من أثر على الميزانية المقترحة. |
| La Comisión Consultiva ha hecho una serie de observaciones sobre el proyecto de presupuesto para la nueva Misión y sobre el informe de ejecución financiera de la UNTAET, y ha advertido, en particular, que es peligrosa la tendencia a consignar fondos sin analizar adecuadamente la necesidad de contraer esas obligaciones. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية عددا من التعليقات على الميزانية المقترحة للبعثة الجديدة، وكذلك على تقرير أداء الإدارة الانتقالية. وحذرت اللجنة، بصفة خاصة، من الاتجاه نحو الالتزام بالأموال دون تحليل كاف لمدى الحاجة إلى هذه الالتزامات. |
| El 18 de diciembre, la Asamblea Nacional de Angola aprobó el proyecto de presupuesto para el 2003, de un monto de unos 6.000 millones de dólares de los EE.UU., presentado por el Gobierno recién establecido. | UN | 6 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، وافقت الجمعية الوطنية الأنغولية على الميزانية المقترحة لعام 2003 التي بلغت قيمتها نحو 6 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة والتي قدمتها الحكومة المنشأة حديثا. |
| En marzo de 2005, el Comité de Gestión aprobó el proyecto de presupuesto para el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, que abarca el cuarto año de funcionamiento del Tribunal. | UN | 46 - صادقت اللجنة الإدارية في آذار/مارس 2005 على الميزانية المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 للسنة الرابعة من عمليات المحكمة. |
| Adiciones Muchas de las adiciones al proyecto de presupuesto son obligatorias e inevitables. | UN | 39 - تعد معظم الإضافات التي أدخلت على الميزانية المقترحة إجبارية ولا سبيل إلى تلافيها. |
| X.11 La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar al proyecto de presupuesto del Secretario General para la CAPI para el bienio 2012-2103. | UN | عاشرا-11 وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على الميزانية المقترحة من الأمين العام للجنة الخدمة المدنية الدولية لفترة السنتين 2012-2013. |
| La aprobación del proyecto de presupuesto de la UNAMID debería poner fin a la utilización flexible de los recursos aprobados anteriormente para la UNMIS. | UN | وأضاف أن الموافقة على الميزانية المقترحة للعملية المختلطة يجب أن تضع حدا للاستخدام المرن للموارد التي اعتُمدت بالفعل لبعثة الأمم المتحدة في السودان. |
| 3. Aprueba el presupuesto propuesto para 2013 (cuadro 3); | UN | 3 - يوافق على الميزانية المقترحة لعام 2013 (الجدول 3)؛ |
| A continuación figuran las observaciones de la Comisión Consultiva en relación con la propuesta presupuestaria revisada (A/60/303). | UN | وترد أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية على الميزانية المقترحة المنقحة (A/60/303). |
| En el presente informe se facilitan los datos más recientes sobre las tasas de inflación efectivas, el resultado de los estudios de sueldos, la variación de los índices del ajuste por lugar de destino en 2005, el efecto de la evolución de los tipos de cambio operacionales en 2005 y el ajuste de las tasas de las contribuciones del personal en los proyectos de presupuesto de esos Tribunales para 2006-2007. | UN | ويقدم هذا التقرير آخر البيانات بشأن التقلبات الفعلية في معدلات التضخم، ونتائج الدراسات الاستقصائية للمرتبات، وحركة الأرقام القياسية لتسوية مقار العمل في عام 2005، وأثر تغير أسعار الصرف المعمول بها في عام 2005 وتسوية معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين على الميزانية المقترحة لكل من المحكمتين للفترة 2006-2007. |