"على صعيد المنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en toda la Organización
        
    • a nivel institucional
        
    • a nivel de toda la organización
        
    • para toda la Organización
        
    • a nivel de la organización
        
    • a toda la Organización
        
    • en la Organización
        
    • para todo el sistema
        
    • a escala de toda la Organización
        
    • a nivel de todo el sistema
        
    • a nivel interinstitucional
        
    • a nivel de organización
        
    • para toda la institución
        
    Las Naciones Unidas también deberían cumplir una función en la formulación de una estrategia para mejorar la situación en toda la Organización. UN بل ينبغي لمقر اﻷمم المتحدة هو أيضا أن يضطلع بدور في وضع استراتيجية ﻹجراء التحسينات على صعيد المنظمة برمتها.
    Ello dará al UNICEF una idea más cabal del costo y el número de publicaciones que se producen en toda la Organización. UN مما سيقدم سردا أكثر تفصيلا لليونيسيف بشأن تكلفة وعدد المنشورات المنتجة على صعيد المنظمة بأسرها.
    Conclusión 2: El PNUD no ha desarrollado, a nivel institucional, un enfoque sólido y dinámico de la cooperación Sur-Sur. UN الاستنتاج 2: لم يضع البرنامج الإنمائي على صعيد المنظمة نهجا قويا واستباقيا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El PNUD no llevó a cabo una evaluación de los riesgos a nivel de toda la organización. UN ولم يضطلع البرنامج الإنمائي بتقييم للمخاطر على صعيد المنظمة.
    También se evaluará la viabilidad de aplicar un criterio para toda la Organización en la automatización de los procesos administrativos. UN وستقيَّم أيضا إمكانية اتباع نهج إزاء جعل العمليات الإدارية آلية على صعيد المنظمة.
    B. Gestión de los riesgos a nivel de la organización 28 9 UN باء - إدارة المخاطر على صعيد المنظمة 28 11
    La disminución de los riesgos debe ser una iniciativa que abarque a toda la Organización. UN وينبغي أن يكون تخفيض المخاطرة مبادرة تتخذ على صعيد المنظمة.
    Instalación en toda la Organización de direccionadores conectados a múltiples áreas UN تنفيذ نظام مسارات الترابط الإلكتروني على صعيد المنظمة ككل
    La Comisión Consultiva recomienda la aprobación de este puesto, pues el ejercicio de esta función debería repercutir favorablemente en toda la Organización y promover buenas prácticas financieras. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظيفة. وينبغي لتوفير هذه المهمة يؤثر بعمق على تعزيز اتباع ممارسات مالية سليمة على صعيد المنظمة برمتها.
    en toda la Organización pueden encontrarse funcionarios de diferentes categorías que se encuentran en esa situación. UN ويشغل هؤلاء الموظفون وظائف ذات رتب مختلفة على صعيد المنظمة.
    Esto se debe en parte al Código de Conducta y, en particular, a las sesiones periódicas de repaso que se celebran en toda la Organización. UN ويعزى هذا جزئياً إلى مدونة السلوك، ولا سيما جلسات التذكير بها التي تُعقَد بشكل دوري على صعيد المنظمة بأكملها.
    Las organizaciones más destacadas en materia de conocimientos suelen definir y recomendar un conjunto estándar de instrumentos para integrar los conocimientos en toda la Organización. UN ويقوم قادة المعارف عادة بتحديد واعتماد مجموعة أدوات نموذجية لإدماج المعرفة على صعيد المنظمة.
    :: La implantación de un programa de cumplimiento en toda la Organización miembro UN :: وضع برنامج للامتثال على صعيد المنظمة العضو؛
    No obstante, utilizar la nueva información de manera eficaz exigirá conocimientos de gestión financiera más especializados a nivel institucional. UN بيد أن استخدام المعلومات الجديدة بكفاءة سيتطلب توافر مهارات معززة في مجال الإدارة المالية على صعيد المنظمة بأسرها.
    Esas organizaciones, enfrentadas a los retos de la atribución y la agregación, se están esforzando ahora por lograr una vinculación significativa entre los recursos y los resultados y por presentar presupuestos basados en los resultados a nivel institucional. UN وهذه المنظمات التي تواجه تحديات تتعلق بالعزو والتجميع تبذل حالياً قصاراها لتحقيق الربط الملائم بين الموارد والنتائج، ولتقديم ميزانيات مستندة إلى النتائج على صعيد المنظمة.
    También es importante velar por que los plazos se vinculen sistemáticamente a los planes de trabajo a todos los niveles, ya que los resultados logrados por cada dependencia influyeron en los logrados a nivel de toda la organización. UN كما أن من المهم التأكد من أن الأطر الزمنية ترتبط ارتباطا منهجيا بخطط العمل على جميع المستويات، بما أن النتائج التي تحققها مختلف الوحدات تؤثر في النتائج المحرزة على صعيد المنظمة ككل.
    El propósito es contar con un sistema que cree capacidad para la gestión de los servicios de combustible a nivel de toda la organización, de cada misión y de cada localidad. UN وتمثل الهدف في شراء نظام يوفر القدرة على إدارة عمليات الوقود على صعيد المنظمة والبعثات والمواقع.
    Debe haber una sola política para toda la Organización, que se aplicaría individualmente con arreglo al nivel de riesgo; UN ويتعين وجود سياسة موحدة ومتسقة على صعيد المنظمة بأكملها، على أن تطبق على المستوى الإفرادي وفقا لمستوى المخاطر؛
    Las decisiones deben tomarse a nivel de la organización; de lo contrario, se adoptarán respecto de cada proyecto y cada programa y este enfoque probablemente no facilitará una rendición de cuentas anticipada sistemática de conformidad con los principales objetivos de desarrollo de las Naciones Unidas, ni constituirá un canal para la inversión extranjera directa en las esferas en que más se necesita. UN فهناك حاجة إلى اتخاذ قرارات على صعيد المنظمة وإلا فإنها ستتخذ على أساس كل مشروع أو برنامج على حدة، وهو منهج لا يحتمل أن يحقق المساءلة على نحو منهجي، تمشيا مع اﻷهداف اﻹنمائية الرئيسية لﻷمم المتحدة أو أن يجذب الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى أحوج المناطق إليه.
    21. Se continuará mejorando, en conexión con las actividades de supervisión y evaluación, el uso de un sistema de indicadores de ejecución aplicable a toda la Organización. UN 21- واقترانا بأنشطة الرصد والتقييم، سيتواصَل تحسين نظام مؤشرات الأداء على صعيد المنظمة.
    Cambios importantes operados en la Organización UN التغييرات الهامة على صعيد المنظمة
    El objetivo consiste en contribuir a la formulación de directrices para todo el sistema a fin de abordar los problemas existentes para la entrega de asistencia humanitaria. UN ويتمثل هدفه في الإسهام في تعزيز المبادئ التوجيهية المعمول بها على صعيد المنظمة للتغلب على القيود التي تعوق إيصال المساعدة الإنسانية.
    En todo caso, muchas organizaciones han concebido diversos sistemas sin ocuparse debidamente de su incorporación en un sistema a escala de toda la Organización destinado a facilitar el mejoramiento de la gestión. UN وعلى أي حال، فقد استحدث العديد من المنظمات نظماً متنوعة دون إيلاء العناية الواجبة لإدماجها في نظام يطبق على صعيد المنظمة بأكملها ويصمم لتيسير تحسين الإدارة.
    Probablemente también existan esos sectores de riesgo en otras entidades, por lo que deben abordarse a nivel de todo el sistema. UN ومن المرجح أن مجالات المخاطرة هذه موجودة في كيانات أخرى أيضا ولذلك يجب تناولها على صعيد المنظمة بأكملها.
    Este tipo de evaluación de los progresos resulta aún más difícil a nivel de organización. UN ويتسم هذا التقييم للتقدم بصعوبة أكبر على صعيد المنظمة.
    Entre ellas cabe destacar el enfoque de ejecución del programa de trabajo sobre la base de una matriz, que tiene por objeto que las divisiones y las oficinas regionales determinen objetivos comunes para toda la institución en cada una de las seis esferas temáticas de conformidad con las prioridades regionales y nacionales. UN وتشمل هذه الإصلاحات نهجاً مجدولا لتنفيذ برنامج العمل، تعمل فيه الشعب والمكاتب الإقليمية على تحديد وتنفيذ الأهداف المشتركة على صعيد المنظمة في كل مجال من المجالات المواضيعية الستة، بما يتمشى أيضاً مع الأولويات الإقليمية والوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus