"على قانون العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Código del Trabajo
        
    • en el Código del Trabajo
        
    • del Código del Trabajo
        
    • a la Ley de Trabajo
        
    • al Código de Trabajo
        
    • al Código Laboral
        
    • en el Código de Trabajo
        
    • en la Ley del trabajo
        
    • del Código de Trabajo
        
    • en la legislación laboral
        
    • la Ley de empleo
        
    • el Código Laboral
        
    • de la Ley de Trabajo
        
    • a la Ley del trabajo
        
    • de la Ley del trabajo
        
    Con arreglo al Código del Trabajo enmendado, la licencia social para ocuparse de los hijos se concederá a todos los empleados, independientemente de su sexo. UN وتنص التعديلات التي أدخلت على قانون العمل على منح إجازة اجتماعية بغرض العناية بالأطفال إلى جميع الموظفين من الجنسين.
    A ese respecto, solicita más información sobre las enmiendas propuestas al Código del Trabajo y una fecha en que se aprobarían. UN وفي هذا الصدد، طلبت مزيدا من المعلومات عن التعديلات المقترحة على قانون العمل وتاريخا يُعتمد بحلوله قانون العمل المعدل.
    En 1991 se aprobó una nueva Constitución y se introdujeron considerables enmiendas en el Código del Trabajo. UN فقد اعتُمد دستور جديد عام ١٩٩١، وأجريت تعديلات هامة على قانون العمل.
    Las modificaciones de esta parte se incluyeron en el proyecto de Ley sobre la modificación del Código del Trabajo y de ciertas leyes. UN وقد أدرج مشروع التغييرات في هذا الباب في مشروع القانون المتعلق بادخال تغييرات على قانون العمل وقوانين معينة.
    Las enmiendas a la Ley de Trabajo reglamentan más detenidamente la discriminación directa e indirecta, que prohíben en relación con las condiciones de empleo, de ascenso y de todas las formas y niveles de capacitación, capacitación adicional y reorientación profesional. UN والتعديلات التي أدخلت على قانون العمل تنظم بصورة أكثر شمولا المبادئ القانونية المتعلقة بأشكال التمييز المباشر وغير المباشر، وتحظرها فيما يتعلق بشروط العمل، والترقية، وأسلوب تناول جميع أشكال ومستويات التدريب، والتدريب الإضافي وإعادة التدريب.
    En el campo laboral se implementaron reformas al Código de Trabajo en 1994 . UN وفيما يتعلق بمجال العمل، أدخلت في عام 1994 تعديلات على قانون العمل.
    Desde 1962 hasta 2000 se han introducido numerosas enmiendas al Código Laboral promulgado en 1946. UN وقد جرى الكثير من التعديلات على قانون العمل الصادر في العام 1946 بدءاً من العام 1962 حتى العام 2000.
    En ese mismo informe se señalaron las principales reformas introducidas en el Código de Trabajo. UN ونفس التقرير ذلك عرض التعديلات الرئيسية على قانون العمل.
    También pregunta si con las enmiendas propuestas al Código del Trabajo se derogará la ley actual que permite a los empleadores ofrecer empleo alternativo a las mujeres que realizan ciertos trabajos en razón de su estado civil. UN وسألت أيضا عما إذا كانت التعديلات المقترحة على قانون العمل ستلغي الأحكام التمييزية في القانون الحالي التي تسمح لأرباب العمل بعرض عمالة بديلة للنساء اللواتي أدَّين وظائف معينة على أساس حالتهن الزوجية.
    Tomó nota de las enmiendas hechas al Código del Trabajo que, entre otras cosas, garantizaban la igualdad de derechos y prohibían el trabajo forzoso. UN وأحاطت علما بالتعديلات التي أدخلت على قانون العمل من أجل، في جملة أمور، ضمان المساواة في الحقوق ومنع السخرة.
    En estos momentos se están elaborando enmiendas al Código del Trabajo en relación con la introducción del trabajo ex situ. UN وتجرى في الوقت الحالي تعديلات على قانون العمل بشأن إدخال مفهوم العمل عن بعد.
    Además, se congratula de las modificaciones introducidas en el Código del Trabajo de 1959 para elevar la edad mínima de admisión al empleo a 15 años. UN وترحب كذلك بالتعديلات المدخلة على قانون العمل لعام 1959 بغية رفع الحد الأدنى لسن الالتحاق بالعمل إلى 15 عاماً.
    También está en proceso de redacción un proyecto de ley para introducir modificaciones en el Código del Trabajo que ayuden a eliminar las diferencias en el trato de las mujeres y los hombres, manteniendo a la vez la protección de la función reproductiva especial de las mujeres. UN وهناك أيضا مشروع قانون بشأن إدخال تغييرات على قانون العمل من أجل القضاء على الاختلافات في معاملة النساء والرجال، والمحافظة في نفس الوقت على الدور الإنجابي الخاص الذي تضطلع به المرأة.
    44. A consecuencia de las modificaciones incorporadas en el Código del Trabajo, en 2009 ejercieron el derecho al permiso para el cuidado del niño menor de 3 años 2.246 hombres. UN 44- وفي عام 2009، سمحت التعديلات التي أدخلت على قانون العمل بحصول نحو 246 2 رجلاً على أجازة لرعاية الطفل إلى حين بلوغه الثالثة من العمر.
    Es el caso del Código del Trabajo de 1996 y de la ley sobre el estatuto general del funcionario público. UN وهذا الأمر ينطبق على قانون العمل لعام 1996 والقانون المتعلق بالنظام الأساسي للوظيفة العمومية.
    Para proteger a los trabajadores de más de 55 años, se han realizado varias modificaciones del Código del Trabajo. UN ولحماية العاملين الذين تتجاوز أعمارهم الخامسة والخمسين، جرى إدخال عدد من التغييرات على قانون العمل.
    Con el objeto de promover las medidas positivas respecto del logro de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en materia de trabajo y empleo, las enmiendas a la Ley de Trabajo reglamentan las prestaciones relativas a la licencia de maternidad. UN وبغية تعزيز العمل الإيجابي فيما يتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص للرجل والمرأة في مجال العمل والتوظيف، فإن التعديلات التي أدخلت على قانون العمل تنظم الاستحقاقات المتعلقة باستخدام إجازة الأمومة.
    6. Reformas al Código de Trabajo para la regulación del trabajo doméstico remunerado. UN 6- تعديلات على قانون العمل لتنظيم توظيف الخدم بأجر في المنازل
    Se había introducido una enmienda al Código Laboral a fin de ponerlo en conformidad con la Ley de lucha contra la trata de personas. UN وقد أُدخل تعديل على قانون العمل لمواءمته مع قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    148. Se han introducido nuevas cláusulas en el Código de Trabajo Correccional que rigen las garantías de libertad de conciencia a los convictos y su derecho a la integridad física, garantías de cuyo cumplimiento es responsable el jefe del establecimiento correccional. UN ٨٤١- أدخلت بنود جديدة على قانون العمل التقويمي الذي يضمن حرية الوجدان لﻷشخاص المدانين وحقهم في اﻷمان على أنفسهم، وتقع مسؤولية هذا الضمان على مدير مؤسسة العمل التقويمي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte continúe su labor con miras a preparar una ley general contra la discriminación y a introducir reformas en la Ley del trabajo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها فيما يتعلق بإعداد قانون شامل لمناهضة التمييز وإدخال تعديلات على قانون العمل.
    Las tareas relacionadas con la próxima modificación del Código de Trabajo, encaminada a la aproximación de las leyes, se abordarán en detalle al hablar del artículo 11 sobre el empleo. UN وسنتناول بالتفصيل في بحث المادة 11 المتعلقة بالعمالة المهام المتصلة بالتغييرات المنتظر إدخالها على قانون العمل بهدف تقريب القوانين.
    126. En el ámbito de los sindicatos, la Confederación de Trabajadores Asalariados de Finlandia (STTK) ha señalado, entre otras cosas, las enmiendas positivas efectuadas en la legislación laboral finlandesa desde la presentación del cuarto informe periódico, con respecto a la seguridad en el empleo de los trabajadores a jornada parcial. UN 126- ومن بين النقابات العمالية، أعلن الاتحاد الفنلندي للموظفين برواتب، فيما أعلن، أن تعديلات إيجابية فيما يتعلق بأمن الوظيفة للعمال غير المتفرغين قد أدخلت على قانون العمل الفنلندي منذ تقديم التقرير الدوري الرابع.
    Así, por ejemplo, en 1997 se adoptaron modificaciones a la Ley de empleo de la población gracias a las cuales aumenta el nivel de la protección social de los desempleados. UN وفي عام 1997، أُدخلت تعديلات على قانون العمل من أجل رفع مستوى الحماية الاجتماعية المتاحة للعاطلين عن العمل.
    El Estado Parte debería enmendar oportunamente el Código Laboral para salvaguardar los derechos reconocidos en el artículo 22 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف إدخال التعديلات الضرورية على قانون العمل لضمان حماية الحقوق المكفولة بموجب المادة 22 من العهد.
    Esas propuestas se han integrado en el proyecto de enmiendas de la Ley de Trabajo de la Federación, que se someterá a la aprobación del Gobierno de la Federación. UN وجرى دمج هذه الاقتراحات في مشروع التعديلات على قانون العمل في الاتحاد، وستُرسل إلى الحكومة الاتحادية للموافقة عليها.
    A raíz del examen, se propusieron una serie de enmiendas, sobre todo a la Ley del trabajo de 2000. UN واقتُرحت مجموعة من التعديلات، بالأساس على قانون العمل لعام 2000، بناء على نتائج الاستعراض.
    247. En Bélgica una modificación de la Ley del trabajo de 16 de marzo de 1971 dispone que la licencia postnatal obligatoria de una trabajadora embarazada que empieza a trabajar el día del parto no comienza hasta el día siguiente. UN 247- في بلجيكا، ينص تعديل على قانون العمل الصادر بتاريخ 16 آذار/مارس 1971 على أن إجازة ما بعد الولادة الإجبارية للعاملة الحامل التي تبدأ العمل في يوم وضعها لا تبدأ إلا في اليوم التالي لذلك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus