"على مستوى العمل مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trabajo con
        
    • a nivel laboral con
        
    • entre servicios con
        
    También alienta a la Secretaría a que establezca contactos de trabajo con esas organizaciones. UN كما تشجع اﻷمانة العامة على إقامة اتصالات على مستوى العمل مع هذه المنظمات.
    La Fiscalía ha seguido manteniendo contactos de trabajo con el Secretario General de la Oficina de la Liga de los Estados Árabes. UN 91 - وقد كفل مكتب المدعي العام استمرارية التفاعل على مستوى العمل مع مكتب الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    Hemos celebrado varias rondas de contactos de trabajo con la parte del Sur y hemos hecho todos los esfuerzos posibles para llegar a un pronto intercambio de enviados especiales entre el Norte y el Sur, proponiendo medidas detalladas y razonables. UN وأجرينا عدة اتصالات على مستوى العمل مع الجانب الجنوبي وبذلنا كل جهد ممكن لتبادل المبعوثين الخاصين في وقت مبكر بين الشمال والجنوب، حيث اقترحنا طرقا تفصيلية وتدابير معقولة.
    Además de las comunicaciones oficiales entabladas a través de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Viena y Nueva York, así como los Ministerios de Relaciones Exteriores, se celebran amplias consultas y se mantienen contactos a nivel laboral con los diversos ministerios interesados de los países, así como con el poder judicial y el ministerio público. UN وبالإضافة إلى الاتصالات الرسمية التي تقام عن طريق القنوات الرسمية للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا ونيويورك وكذلك من خلال وزارات الشؤون الخارجية، تجرى مشاورات مستفيضة وتقام اتصالات على مستوى العمل مع مختلف الوزارات المعنية على الصعيد الوطني، وكذلك مع جهازي القضاء والنيابة العامة.
    Objetivo 2015: 2 misiones conjuntas de alerta temprana y determinación de los hechos con la CEDEAO y la Unión del Río Mano en países donde se celebren elecciones y 1 reunión entre servicios con la CEDEAO para examinar un programa de trabajo sobre la alerta temprana y los análisis conjuntos UN الهدف لعام 2015: إيفاد بعثتين مشتركتين للإنذار المبكر وتقصي الحقائق إلى البلدان التي تجري بها انتخابات، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو، وعقد اجتماع واحد على مستوى العمل مع الجماعة الاقتصادية بشأن وضع برنامج عمل للإنذار المبكر والتحليل المشترك
    El establecimiento de relaciones de trabajo con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas permitió colaborar con éstas en empresas conjuntas, como el copatrocinio de reuniones o de programas de investigación. UN وساعدت الاتصالات التي أجريت على مستوى العمل مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على إشراك هذه المنظمات في جهود مشتركة كالاشتراك في رعاية الاجتماعات أو مبادرات البحوث.
    El establecimiento de relaciones de trabajo con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas permitió colaborar con éstas en empresas conjuntas, como el copatrocinio de reuniones o de programas de investigación. UN وساعدت الاتصالات التي أجريت على مستوى العمل مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على إشراك هذه المنظمات في جهود مشتركة كالاشتراك في رعاية الاجتماعات أو مبادرات البحوث.
    Se asignó a un funcionario familiarizado con importantes protagonistas de la Unión Europea para mantener contactos de trabajo con esa institución. UN وتم تعيين موظف ذي معرفة بالجهات العاملة الرئيسية في الاتحاد الأوروبي من أجل إقامة اتصالات على مستوى العمل مع تلك المؤسسات.
    También se están celebrando periódicamente reuniones de trabajo con funcionarios de alto rango del Gobierno de la República Árabe Siria, tanto en Damasco como en Beirut, para examinar las modalidades prácticas de cooperación. UN وفي الوقت الحالي أيضا تعقد بصفة منتظمة اجتماعات على مستوى العمل مع كبار ممثلي حكومة الجمهورية العربية السورية، في دمشق وفي بيروت على حد سواء، لمناقشة الطرائق العملية لهذا التعاون.
    :: 2 reuniones de trabajo con la secretaría de la Unión del Río Mano para vigilar la aplicación de la Estrategia de Seguridad Transfronteriza de la Unión del Río Mano y hacer un seguimiento de esta UN :: عقد اجتماعين على مستوى العمل مع أمانة اتحاد نهر مانو لرصد ومتابعة تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو
    b) El personal del Departamento debiera mantener contactos de trabajo con los funcionarios de otras organizaciones que intervienen en programas relacionados con el desarme, a fin de facilitar la consulta o colaboración permanente. UN )ب( ينبغي أن يحافظ موظفو اﻹدارة على اتصالات على مستوى العمل مع موظفين في منظمات أخرى تشارك في برامج ذات صلة بنزع السلاح، لتيسير استمرارية المشاورات أو التعاون.
    Contactos de trabajo con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico UN 6 (أ) صلات على مستوى العمل مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Además de las comunicaciones oficiales por conducto de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Viena y Nueva York y los ministerios de relaciones exteriores, a nivel nacional se celebran consultas amplias y se mantienen contactos de trabajo con los diversos ministerios interesados, así como con el poder judicial y el ministerio público. UN وبالإضافة إلى الاتصالات الرسمية القائمة عن طريق القنوات الرسمية للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا ونيويورك ووزارات الشؤون الخارجية، تجري مشاورات مستفيضة وتقام اتصالات على مستوى العمل مع مختلف الوزارات المعنية على الصعيد الوطني، وكذلك مع جهازي القضاء والنيابة العامة.
    Además de las comunicaciones oficiales que realiza por conducto de las misiones permanentes en Viena y Nueva York y los ministerios de relaciones exteriores, celebra amplias consultas y mantiene contactos de trabajo con los ministerios pertinentes, así como con los servicios judiciales y fiscales. UN فبالإضافة إلى الاتصالات الرسمية عن طريق البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا ونيويورك ووزارات الخارجية، تُعقد مشاورات مستفيضة واتصالات على مستوى العمل مع الوزارات المعنية ومع جهازي القضاء والنيابة العامة.
    Además, en lo que respecta a la coordinación con otros órganos de supervisión, la OSSI reflexionó sobre la eficacia de sus reuniones y coordinó más sus actividades mediante la celebración de un mayor número de reuniones bilaterales de trabajo con la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección, según fuera necesario. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بجهود التعاون مع هيئات الرقابة الأخرى، نظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مدى فعالية الاجتماعات التي يعقدها، وعكف على تحقيق قدر أكبر من التنسيق، بعقد عدد أكبر من الاجتماعات الثنائية على مستوى العمل مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، حسب الاقتضاء.
    Además de las comunicaciones oficiales que mantiene por conducto de las misiones permanentes en Viena y Nueva York y los ministerios de relaciones exteriores, celebra amplias consultas y mantiene contactos de trabajo con los diversos ministerios interesados, así como con el poder judicial y el ministerio público. UN فبالإضافة إلى الاتصالات الرسمية القائمة عن طريق البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا ونيويورك ووزارات الخارجية، تُجرى مشاورات مستفيضة وتُقام اتصالات على مستوى العمل مع الوزارات المعنية ومع جهازيْ القضاء والنيابة العامة.
    Mediante 27 reuniones de trabajo con el Ministerio de Justicia, la ONUCI garantizó la coordinación del proyecto conjunto de acceso a la justicia, en colaboración con sus asociados, a través de la supervisión técnica y la participación en el Comité Directivo. UN قامت العملية، من خلال عقد 27 اجتماعا على مستوى العمل مع وزارة العدل، بضمان تنسيق المشروع المشترك المتعلق باللجوء إلى القضاء، وذلك بالتعاون مع الشركاء، من خلال الإشراف الفني والمشاركة في اللجنة التوجيهية.
    Además de mantener comunicaciones oficiales por conducto de las misiones permanentes en Viena y Nueva York y los ministerios de relaciones exteriores, celebra consultas amplias y mantiene contactos de trabajo con los ministerios interesados y los servicios judiciales y del ministerio público. UN وهو يُجري، بالإضافة إلى اتصالاته الرسمية عن طريق البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا ونيويورك ووزارات الخارجية، مشاورات مستفيضة واتصالات على مستوى العمل مع الوزارات المعنية ومع جهازيْ القضاء والنيابة العامة.
    El Ombudsman y el personal de su Oficina interactúan con los magistrados del Tribunal y mantienen contactos periódicos a nivel laboral con la Secretaría del Tribunal y otros partícipes en el sistema de justicia interna a fin de facilitar la tramitación de los casos que se remiten. UN وقد تفاعل أمين المظالم والموظفون في مكتبه مع قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وتجري اتصالات منتظمة على مستوى العمل مع قلم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وأصحاب المصلحة الآخرين في نظام العدل الداخلي لتسهيل تناول القضايا عندما يتعلق الأمر بالإحالات.
    Estimación para 2013: ocho misiones conjuntas de alerta temprana e investigación en países de África Occidental con la CEDEAO y la Unión del Río Mano, y una reunión entre servicios con la CEDEAO para examinar un programa de trabajo sobre la alerta temprana y los análisis conjuntos UN تقديرات عام 2013: إيفاد ثماني بعثات مشتركة للإنذار المبكر وتقصي الحقائق إلى بلدان غرب أفريقيا، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو، وعقد اجتماع واحد على مستوى العمل مع الجماعة الاقتصادية للنظر في وضع برنامج عمل بشأن الإنذار المبكر والتحليل المشترك
    Estimación 2014: 2 misiones conjuntas de alerta temprana y determinación de los hechos con la CEDEAO y la Unión del Río Mano en países de África Occidental y 1 reunión entre servicios con la CEDEAO para examinar un programa de trabajo sobre la alerta temprana y los análisis conjuntos. UN تقديرات عام 2014: إيفاد بعثتين مشتركتين للإنذار المبكر وتقصي الحقائق إلى بلدان غرب أفريقيا، بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو، وعقد اجتماع واحد على مستوى العمل مع الجماعة الاقتصادية للنظر في وضع برنامج عمل بشأن الإنذار المبكر والتحليل المشترك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus