"على مستوى منظومة الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en todo el sistema de las Naciones
        
    • a nivel del sistema de las Naciones
        
    • de todo el sistema de las Naciones
        
    • en el sistema de las Naciones
        
    • a todo el sistema de las Naciones
        
    • a escala del sistema de las Naciones
        
    • a nivel de todo el sistema para
        
    • para todo el sistema de las Naciones
        
    • Coordinación de
        
    Coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluido el Grupo de Gestión Ambiental UN التنسيق والتعاون على مستوى منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية
    El UNICEF procuraba desempeñar un papel rector en lo referente a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتسعى اليونيسيف إلى أن تكون رائدة في تحقيق التماسك على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    El UNICEF procuraba desempeñar un papel rector en lo referente a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتسعى اليونيسيف إلى أن تكون رائدة في تحقيق التماسك على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Las reservas del PNUD se han expresado en las observaciones de la Junta de Jefes Ejecutivos sobre este informe, y se comparten a nivel del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أعرب البرنامج عن تحفظاته في تعليقاته المقدمة إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وعرضها على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Es preciso aprovechar las lecciones de las deficiencias más notables, tanto en las iniciativas nacionales como en el apoyo prestado por los donantes y en los mecanismos establecidos a nivel del sistema de las Naciones Unidas. UN وقال المتحدث إنه يتعين استخلاص دروس من أبرز جوانب القصور، في كل من المبادرات الوطنية والدعم المقدم بواسطة المانحين والآليات المنشأة على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Grupos de trabajo interinstitucionales están siendo establecidos para llevar a cabo la estrategia y política de colaboración a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات لتنفيذ السياسة والاستراتيجية التعاونيتين على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    Es el principio de una nueva cultura de las comunicaciones en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويعتبر ذلك فاتحة ثقافة جديدة للاتصالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    El compromiso de cerrar la brecha digital se pone de manifiesto en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 219 - والالتزام ببناء الجسور الرقمية أمر واضح على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Esperamos que pronto la Asamblea General conceda su aprobación a un mandato más amplio para que se tomen medidas en todo el sistema de las Naciones Unidas para la prevención de los conflictos armados. UN ونأمل أن توافق الجمعية العامة قريبا على ولاية أوسع نطاقا للعمل على مستوى منظومة الأمم المتحدة لأجل منع الصراعات المسلحة.
    Una función esencial de la secretaría del Comité Ejecutivo es mantener contactos en todo el sistema de las Naciones Unidas para preparar contribuciones sustantivas a la labor del Comité y la aplicación de sus decisiones. UN ومن بين المهام الرئيسية المسندة إلى أمانة اللجنة التنفيذية ثمة الاتصال على مستوى منظومة الأمم المتحدة تحضيرا للمدخلات المواضيعية لعمل اللجنة ومتابعة قراراتها.
    Una función esencial de la secretaría del Comité Ejecutivo es mantener contactos en todo el sistema de las Naciones Unidas para preparar contribuciones sustantivas a la labor del Comité y la aplicación de sus decisiones. UN ومن بين المهام الرئيسية المسندة إلى أمانة اللجنة التنفيذية، الاتصال على مستوى منظومة الأمم المتحدة لإعداد المدخلات المواضيعية لأعمال اللجنة ولمتابعة قراراتها.
    En la elaboración del programa de capacitación se aprovechará la labor que se está realizando en ese ámbito con el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas para asegurar la total coherencia con la iniciativa en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وستستفيد عملية إعداد البرنامج التدريبي من الأعمال الجارية مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم في هذا المجال لضمان الاتساق التام مع المبادرة على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    El Grupo de Apoyo Interinstitucional, que ha preparado un documento sobre los pueblos indígenas y el cambio climático con destino al séptimo período de sesiones, ha desempeñado un papel fundamental en la difusión de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأعد فريق الدعم ورقة عن الشعوب الأصلية وتغير المناخ سيقدمها كمساهمة منه في الدورة السابعة، وكان له دور رئيسي في تعميم إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    El elevado porcentaje de oficiales de supervisión y evaluación en el contexto del MANUD puso de manifiesto el aumento de la colaboración en la materia a nivel del sistema de las Naciones Unidas en los países. UN وكشفت غلبة موظفي الرصد والتقييم العاملين على مستوى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، عن ازدياد التعاون على مستوى منظومة الأمم المتحدة في مجالي الرصد والتقييم على الصعيد القطري.
    Algunas de esas cuestiones solo se pueden resolver considerando las cuestiones de gobernanza a nivel del sistema de las Naciones Unidas y están fuera del ámbito de los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ولا يمكن حل بعض هذه القضايا إلا من خلال النظر في قضايا الإدارة على مستوى منظومة الأمم المتحدة، وهي تقع خارج نطاق المنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    2. Organización y participación del Grupo Interinstitucional a nivel del sistema de las Naciones Unidas y otros eventos UN 2- تنظيم ومشاركة المجموعة المشتركة بين الوكالات على مستوى منظومة الأمم المتحدة وأحداث أخرى
    Es un poderoso mensaje para el proceso de reforma de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذه رسالة قوية بالنسبة لعملية الإصلاح الجارية على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    El Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas estableció en 2005 el Grupo de Trabajo sobre municiones en racimo para formular al respecto posiciones comunes de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وشكّل الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام في عام 2005، الفريق العامل المعني بالذخائر العنقودية، من أجل إعداد موقف موحد على مستوى منظومة الأمم المتحدة تجاه هذه الأسلحة.
    Este programa de trabajo sobre información pública y actividades de promoción se insertará en la labor más amplia de todo el sistema de las Naciones Unidas en materia de cambio climático; UN وسوف يشكل برنامج العمل حول الإعلام والدعوة جزءا من الجهد الأوسع نطاقا على مستوى منظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ؛
    Los gobiernos subrayaron el papel potencial de mecanismos tales como el GGA y el mecanismo de Vigilancia Mundial, a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, para asegurar una cooperación eficaz en el sistema de las Naciones Unidas responder a las necesidades y deficiencias identificadas en la evaluación ambiental. UN وقد أكدت الحكومات أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به آليات كفريق الإدارة البيئية، وآلية رصد الأرض على مستوى منظومة الأمم المتحدة، من حيث ضمان تحقيق التعاون الفعال في منظومة الأمم المتحدة وكفالة الاستجابة للاحتياجات وسد الثغرات التي تم تحديدها في التقييم البيئي.
    Los gobiernos subrayaron el papel potencial de mecanismos tales como el GGA y el mecanismo de Vigilancia Mundial, a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, para asegurar una cooperación eficaz en el sistema de las Naciones Unidas responder a las necesidades y deficiencias identificadas en la evaluación ambiental. UN وقد أكدت الحكومات أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به آليات كفريق الإدارة البيئية، وآلية رصد الأرض على مستوى منظومة الأمم المتحدة، من حيث ضمان تحقيق التعاون الفعال في منظومة الأمم المتحدة وكفالة الاستجابة للاحتياجات وسد الثغرات التي تم تحديدها في التقييم البيئي.
    31. Pide al Director Ejecutivo que invite al Grupo de Gestión Ambiental a promover la cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas a fin de prestar asistencia a los Estados Miembros para aplicar la agenda internacional sobre el medio ambiente, entre otras cosas considerando la posibilidad de aplicar enfoques conjuntos para abordar los problemas ambientales que afectan a todo el sistema de las Naciones Unidas; UN 31 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو فريق الإدارة البيئية إلى تعزيز التعاون في كامل منظومة الأمم المتحدة بغية مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ جدول الأعمال البيئي الدولي، بما في ذلك النظر في نهوج لمواجهة التحديات البيئية ذات الأهمية على مستوى منظومة الأمم المتحدة؛
    Su delegación comparte la opinión de que el éxito de la Organización dependerá en gran medida de la eficacia a escala del sistema de las Naciones Unidas. UN وإن وفده يعرب عن مشاركته في الرأي القائل بأن نجاح المنظمة إنما من شأنه أن يعتمد بقدر كبير على توافر الكفاءة على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    a) Recomendación 2. Algunas delegaciones expresaron dudas acerca del provecho que se derivaría de la revisión oficial del Plan de Acción a nivel de todo el sistema para la recuperación económica y el desarrollo de África; UN )أ( التوصية ٢: شكك عدد من الوفود في قيمة إجراء تنقيح رسمي لخطة العمل على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا؛
    Por ello se recibió con beneplácito la iniciativa de la Alta Comisionada sobre la preparación de material informativo en materia de derechos humanos para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ولذلك، أُعرب عن الترحيب بمبادرة المفوضة السامية بشأن إعداد مواد تدريبية عن حقوق اﻹنسان لاستخدامها على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Fortalecimiento de los mecanismos de Coordinación de las actividades operacionales a nivel de todo el sistema. UN وتعزيز آليات تنسيق الأنشطة التنفيذية على مستوى منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus