"على مواصلة تعزيز التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a que sigan promoviendo la cooperación
        
    • a seguir promoviendo la cooperación
        
    • a que sigan fortaleciendo la cooperación
        
    • a que continúen promoviendo la cooperación
        
    • a seguir ampliando la colaboración
        
    • a que se siga fortaleciendo la cooperación
        
    • a que continúe fortaleciendo su cooperación
        
    • a fortalecer aún más la cooperación
        
    • a que se sigan fortaleciendo la cooperación
        
    • de seguir fortaleciendo la cooperación
        
    • a que continúe fomentando la cooperación
        
    • a que sigan reforzando la cooperación
        
    • a que continúen fomentando la cooperación
        
    • a que siguiera fortaleciendo la cooperación
        
    • a seguir fortaleciendo la cooperación
        
    77. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que sigan promoviendo la cooperación entre los dos órganos en lo que respecta a la documentación; UN 77 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛
    4. Alienta al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a seguir promoviendo la cooperación SurSur, por ejemplo médiate la cooperación triangular y entre las ciudades; UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على مواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي والتعاون بين المدن؛
    Exhorto a la UNOWA, la UNOCA, la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión de la Cuenca del Lago Chad a que sigan fortaleciendo la cooperación para encarar las amenazas transfronterizas para la seguridad. UN وأشجع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة حوض بحيرة تشاد، على مواصلة تعزيز التعاون من أجل التصدي لجميع الأخطار الأمنية العابرة للحدود.
    4. Alienta a los Estados Miembros a que continúen promoviendo la cooperación internacional, especialmente la extradición, la asistencia judicial recíproca, la colaboración entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y el intercambio de información con miras a prevenir, combatir y erradicar el secuestro; UN " 4 - تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته واستئصاله؛
    7. Alienta a la Organización Meteorológica Mundial, a ese respecto, a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN ' ' 7 - تشجع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في هذا الصدد على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات والمعلومات مع المؤسسات المعنية؛
    12. Alienta a que se siga fortaleciendo la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con la participación de los donantes, así como la cooperación entre las organizaciones subregionales y regionales, para ayudar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a ejecutar plena y efectivamente el Programa de Acción de Almaty; UN " 12 - تشجع على مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بمشاركة الجهات المانحة، وكذلك التعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل ألماتي؛
    :: Se alienta a Bolivia a que continúe fortaleciendo su cooperación interinstitucional. UN :: تشجَّع دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات على مواصلة تعزيز التعاون بين أجهزتها.
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, formulando propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية،
    62. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que sigan promoviendo la cooperación entre los dos órganos en lo que respecta a la documentación; UN 62 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛
    Por lo tanto exhortamos a las Naciones Unidas a que sigan promoviendo la cooperación multilateral en pro del desarme, proceso en el cual las medidas bilaterales y regionales pueden servir de complemento y apoyo mutuo para la realización de los propósitos y principios enunciados en su Carta. UN وبالتالي، فإننا نحث اﻷمم المتحدة على مواصلة تعزيز التعاون متعـــدد اﻷطـــراف من أجل نزع السلاح، في حين يمكن للجهود الثنائية والاقليمية أن تكون تكميلية وأن تدعم بعضها بعضا فيمــا يتعلق ببلوغ المقاصد والمبادئ المذكورة في ميثاقها.
    En la misma resolución la Asamblea exhortó a los gobiernos, al sistema de las Naciones Unidas y a todos los demás agentes a que adoptaran las medidas necesarias para aplicar el Plan de Acción de Madrid y alentó a la comunidad internacional a seguir promoviendo la cooperación entre todas las partes interesadas en la ejecución del Plan. UN وناشدت الجمعية العامة في القرار نفسه الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الأطراف الفاعلة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ خطة عمل مدريد، وشجعت المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية بتنفيذ خطة مدريد.
    13. Alienta a los Presidentes de la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a seguir promoviendo la cooperación entre los dos órganos en el ámbito de la documentación; UN 13 - تشجع رئيسي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على مواصلة تعزيز التعاون بين هاتين الهيئتين في مجال الوثائق؛
    2. Insta a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que sigan fortaleciendo la cooperación internacional y los arreglos a todos los niveles en el ámbito de la migración internacional y el desarrollo, a fin de tratar todos los aspectos de la migración y aumentar al máximo los beneficios que la migración internacional puede reportar a los migrantes; UN " 2 - تحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز التعاون الدولي والترتيبات على جميع الصعد في مجال الهجرة الدولية والتنمية من أجل معالــجة الأسباب الجذرية للهجرة، وتعظيم فوائد الهجرة الدولية للمهاجرين إلى أقصى حد؛
    2. Insta a los Estados Miembros y al sistema de las Naciones Unidas a que sigan fortaleciendo la cooperación internacional y los arreglos a todos los niveles en el ámbito de la migración internacional y el desarrollo, a fin de tratar todos los aspectos de la migración y aumentar al máximo los beneficios que la migración internacional puede reportar a quienes concierne; UN 2 - تحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على مواصلة تعزيز التعاون الدولي والترتيبات على جميع الصعد في مجال الهجرة الدولية والتنمية من أجل معالجة جميع جوانب الهجرة، ومضاعفة الفوائد التي تعود بها الهجرة الدولية على جميع المعنيين إلى أقصى حد ممكن؛
    7. Alienta a los Estados Miembros a que continúen promoviendo la cooperación internacional, especialmente la extradición, la asistencia judicial recíproca, la colaboración entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y el intercambio de información, con miras a prevenir, combatir y erradicar el secuestro; UN 7- يشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون في العمل بين سلطات انفإذ القوانين وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته واستئصاله؛
    3. Alienta a los Estados Miembros a que continúen promoviendo la cooperación internacional, especialmente la extradición, la asistencia judicial recíproca, la colaboración entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y el intercambio de información, con miras a prevenir, combatir y erradicar el secuestro; UN 3 - تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المطلوبين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه؛
    7. Alienta a ese respecto a la Organización Meteorológica Mundial a seguir ampliando la colaboración y el intercambio de datos e información con las instituciones pertinentes; UN " 7 - تشجع، في هذا الصدد، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مواصلة تعزيز التعاون وتبادل البيانات وكذلك المعلومات مع المؤسسات ذات الصلة؛
    15. Alienta a que se siga fortaleciendo la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con la participación de los donantes, así como la cooperación entre las organizaciones subregionales y regionales, para ayudar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a ejecutar plena y efectivamente el Programa de Acción de Almaty; UN 15 - تشجع على مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بمشاركة الجهات المانحة، وكذلك التعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل ألماتي؛
    10. Insta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a que continúe fortaleciendo su cooperación con las organizaciones internacionales y con las entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas, así como con organizaciones y arreglos internacionales, regionales y subregionales, en la prestación de asistencia técnica, según proceda; UN 10 - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة المعنية ومع المنظمات والترتيبات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية عند الاقتضاء؛
    Observando con reconocimiento que ambas organizaciones están resueltas a fortalecer aún más la cooperación existente, mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación designadas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير تصميم المنظمتين على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون المعينة ذات اﻷولوية،
    13. Alienta a que se sigan fortaleciendo la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, así como la cooperación entre las organizaciones subregionales y regionales, para ayudar a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito a ejecutar plena y efectivamente el Programa de Acción de Almaty; UN 13 - تشجع على مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والتعاون بين المنظمات دون الإقليمية والإقليمية دعما للجهود التي تبذلها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل تنفيذ برنامج عمل ألماتي على نحو تام وفعال؛
    Observando que ambas organizaciones tienen la firme intención de seguir fortaleciendo la cooperación existente mediante la formulación de propuestas concretas en las esferas prioritarias de cooperación, UN وإذ تلاحظ عزم المنظمتين الوطيد على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون ذات الأولوية،
    q) Insta al Alto Comisionado a que continúe fomentando la cooperación internacional para dar protección internacional a todos los que la necesiten, y que emprenda nuevas consultas y deliberaciones relativas a las medidas necesarias para alcanzar este objetivo, lo que exigirá quizás la elaboración de principios rectores, incluso para establecer una acción concertada; UN )ف( تشجع المفوضة السامية على مواصلة تعزيز التعاون الدولي في توفير الحماية الدولية لكل من يحتاجها، وعلى اجراء مشاورات ومناقشات اخرى بشأن التدابير التي يجب اتخاذها في سبيل تحقيق هذا الهدف، اﻷمر الذي قد يتطلب إعداد مبادئ توجيهية، بما في ذلك مبادئ توجيهية للعمل المتضافر؛
    24. Alienta a los Estados Miembros a que sigan reforzando la cooperación entre la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en cuestiones humanitarias y la coordinación de esas cuestiones, sobre la base de sus respectivos mandatos y teniendo en cuenta las ventajas comparativas de cada órgano y la complementariedad existente entre ellos; UN 24 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا الإنسانية، كل في مجال اختصاصه وبمراعاة الميزات النسبية للهيئتين وأوجه التكامل القائمة بينهما؛
    4. Alienta a los Estados Miembros a que continúen fomentando la cooperación internacional, especialmente la extradición, la asistencia judicial recíproca, la colaboración entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y el intercambio de información, con miras a prevenir, combatir y erradicar el secuestro; UN 4 - تشجّع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز التعاون الدولي، وبخاصة تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، والتعاون بين أجهزة إنفاذ القانون، وتبادل المعلومات، بغية منع الاختطاف ومكافحته واستئصاله؛
    Por otra parte, el orador alentó al PNUD a que siguiera fortaleciendo la cooperación y la coordinación con otros donantes sobre el terreno y a que informara con más profusión sobre estas actividades, no sólo en su conjunto, sino también en el caso de los marcos para la cooperación con cada país. UN وشجع المتكلم البرنامج اﻹنمائي على مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق مع الجهات المانحة اﻷخرى في الميدان وتوسيع تغطية تلك اﻷنشطة في تقاريره، وألا يقتصر ذلك على التغطية الجماعية ﻷطر التعاون القطري، بل ينبغي أن يكون ذلك أيضا في سياق كل إطار على حدة.
    Alentamos al Irán y al OIEA a seguir fortaleciendo la cooperación mutua a fin de resolver la cuestión de manera amistosa. UN ونشجع إيران والوكالة على مواصلة تعزيز التعاون بينهما من أجل حل القضية سلميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus