"عملا بالولاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de conformidad con el mandato
        
    • en cumplimiento del mandato
        
    • Desarrollo de acuerdo con el mandato
        
    • de conformidad con su mandato
        
    • en cumplimiento de su mandato
        
    Nuestro Comité, por su parte, está dispuesto a contribuir a este esfuerzo de conformidad con el mandato que le ha conferido la Asamblea General. UN وتقف لجنتنا من جانبها على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذا الجهد عملا بالولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    1. de conformidad con el mandato que le confió la Comisión de Derechos Humanos en su resolución S-3/1, de 25 de mayo de 1994, el Relator Especial hizo una tercera visita a Rwanda del 14 al 25 de octubre de 1994. UN ١ - قام المقرر الخاص بزيارة ثالثة لرواندا، في الفترة من ٤١ إلى ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، عملا بالولاية التي عهدت بها إليه لجنـــة حقوق اﻹنسان في قرارها دإ - ٣/١ المؤرخ ٥٢ أيار/مايـــو ٤٩٩١.
    4. de conformidad con el mandato conferido por el Consejo de Seguridad, he seguido elaborando planes para situaciones imprevistas relativos a una operación ampliada de las Naciones Unidas en Angola. UN ٤ - ولقد واصلت تخطيط حالة الطوارئ عملا بالولاية التي أسندها لي مجلس اﻷمن، من أجل عملية موسعة لﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Y SUS CONSECUENCIAS PARA EL DESARROLLO, en cumplimiento del mandato DEL APARTADO b) DEL PARRAFO 89 DE " UNA ASOCIACION PARA UN دراسة واستعراض اتفاقات الاستثمار القائمة وأبعادها الانمائية عملا بالولاية الواردة في الفقرة ٩٨)ب( من وثيقة " شراكة من
    en cumplimiento del mandato antes señalado, el Consejo de Justicia Interna celebró consultas con las partes interesadas. UN 17 - عملا بالولاية المشار إليها أعلاه، تعهد مجلس العدل الداخلي بأن يجري مشاورات مع الجهات المعنية.
    En un mundo cada vez más interdependiente y de conformidad con el mandato encomendado en la Carta, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en el logro de un nivel de vida más alto y una mayor libertad en beneficio de todos los pueblos del mundo. UN وفي عالم أخذ في الترابط بصورة متزايدة، ينبغي أن تقوم الأمم المتحدة، عملا بالولاية التي خولها لها الميثاق، بدور حيوي في تعزيز مستويات معيشية أعلى في نطاق أرحب من الحريات، لمصلحة جميع شعوب العالم.
    4. Cooperar con las investigaciones de conformidad con el mandato. UN 4 - يتعاونون مع التحقيقات عملا بالولاية.
    1. de conformidad con el mandato que le asignó la Comisión de Derechos Humanos en su resolución S-3/1 de fecha 25 de mayo de 1994, el Relator Especial hizo una segunda visita a Rwanda del 29 al 31 de julio de 1994. UN ١ - عملا بالولاية الموكولة اليه من جانب لجنة حقوق الانسان في قرارها دإ-٣/١ المؤرخ في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، توجه المقرر الخاص الى رواندا في زيارة ثانية من ٢٩ الى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    1. de conformidad con el mandato que le confió la Comisión de Derechos Humanos en su resolución S-3/1, de 25 de mayo de 1994, el Relator Especial hizo una tercera visita a Rwanda del 14 al 25 de octubre de 1994. UN ١- قام المقرر الخاص بزيارة ثالثة لرواندا، من ٤١ إلى ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، عملا بالولاية التي عهدت بها اليه لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها دإ - ٣/١ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٤٩٩١.
    1. de conformidad con el mandato que le confió la Comisión de Derechos Humanos en su resolución S-3/1, de 25 de mayo de 1994, el Relator Especial hizo una tercera visita a Rwanda del 14 al 25 de octubre de 1994. UN مقدمـة ١- قام المقرر الخاص بزيارة ثالثة لرواندا، من ٤١ إلى ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، عملا بالولاية التي عهدت بها اليه لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها دإ - ٣/١ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٤٩٩١.
    5. de conformidad con el mandato otorgado para este documento de trabajo, se pidió a la Sra. Chavez que examinase la situación en cuanto a la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempos de guerra, incluso en los conflictos armados internos. UN Page ٥- عملا بالولاية التي أُعدت ورقة العمل هذه على أساسها، طلب إلى السيدة شافيز أن تدرس حالة الاغتصاب المنتظم والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق وقت الحرب، بما في ذلك النزاع الداخلي المسلح.
    Las conclusiones que figuran a continuación se han formulado basándose en la información recogida en los dos informes periódicos y en el presente informe del Comité Especial y se han preparado de conformidad con el mandato del Comité Especial enunciado en la resolución 51/131 de la Asamblea General. UN ٥٧١ - صيغت الاستنتاجات التالية استنادا إلى المعلومات الواردة في التقريرين الدوريين وفي تقرير اللجنة الخاصة هذا، وقد أعدت عملا بالولاية المنوطة باللجنة الخاصة بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/١٣١.
    La reunión del Consejo de responsables de los órganos de seguridad y servicios especiales de la CEI examinó la ejecución del programa y propuestas relativas a las actividades del Centro contra el Terrorismo de la CEI, de conformidad con el mandato que le confió el Consejo de Jefes de Estado. UN وقد قام اجتماع رؤساء الأجهزة الأمنية والخدمات الخاصة لبلدان رابطة الدول المستقلة، عملا بالولاية التي صدرت إليه من مجلس رؤساء الدول، بدراسة تنفيذ البرنامج والمقترحات المتصلة بأنشطة مركز مكافحة الإرهاب التابع للرابطة.
    de conformidad con el mandato que figura en el documento NPT/CONF.2000/ DEC.1, el Presidente del órgano subsidiario II presenta el siguiente informe al Presidente de la Comisión Principal II. Algunos elementos del presente informe no han sido objeto de consenso. UN عملا بالولاية المنصوص عليها في الوثيقة NPT/CONF.2000/DEC.1، يقدم رئيس الهيئة الفرعية 2 التقرير التالي إلى رئيس اللجنة الرئيسية الثانية. ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بعض عناصر هذا التقرير.
    de conformidad con el mandato que se recoge en la resolución 59/311 de la Asamblea General, se ha previsto celebrar las tres reuniones regionales siguientes en las que se examinarán las medidas encaminadas a promover la aplicación de la Estrategia de Mauricio: UN 28 - عملا بالولاية الصادرة في قرار الجمعية العامة 59/311، تحدد موعد ثلاثة اجتماعات إقليمية للتركيز على التدابير المتعلقة بالتعجيل بتنفيذ استراتيجية موريشيوس، على النحو التالي:
    Las conclusiones que figuran a continuación se han formulado sobre la base de la información recogida en los dos informes periódicos y en el presente informe del Comité Especial y se han preparado de conformidad con el mandato del Comité Especial enunciado en la resolución 49/36 A de la Asamblea General. UN ٧٠٤ - صيغت الاستنتاجات التالية استنادا الى المعلومات الواردة في التقريرين الدوريين وفي هذا التقرير من تقارير اللجنة الخاصة. وقد أعدت عملا بالولاية المعهودة الى اللجنة الخاصة بموجب بنود قرار الجمعية العامة ٤٩/٣٦ ألف.
    Más adelante se reseñan algunos de los aspectos más destacados de las actividades que llevó a cabo el pasado año el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer en cumplimiento del mandato establecido por la Asamblea General. UN ٢ - وفيما يلي وصف لبعض أبرز اﻷنشطة التي اضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة خلال السنة الماضية عملا بالولاية التي أناطتها به الجمعية العامة.
    El equipo integrado de elecciones de las Naciones Unidas, compuesto por la Misión y el PNUD, en cumplimiento del mandato, apoya una mayor integridad, inclusividad y sostenibilidad de las futuras elecciones UN فريق الأمم المتحدة المتكامل المعني بالانتخابات، الذي يضم البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يوفر، عملا بالولاية الموكلة له، الدعم اللازم لتعزيز نزاهة الانتخابات المقبلة وكفالة شمولها وقبول الجميع لنتائجها
    Estos aspectos inconclusos de los Acuerdos de Paz serán objeto de seguimiento y verificación por parte de las Naciones Unidas en cumplimiento del mandato que las partes le confirieron, mediante la instalación, a partir del 1º de mayo y por un período de seis meses, de una oficina de verificación y buenos oficios que deberá informar permanentemente al Secretario General sobre la situación. UN ١١٥ - وستقوم اﻷمم المتحدة عملا بالولاية التي أناطها بها الطرفان، بمتابعة الجوانب التي لم تستكمل بعد من اتفاقات السلم والتحقق منها، وذلك بإقامة مكتب تحقيق ومساع حميدة ينشأ ابتداء من ١ أيار/مايو لفترة ستة أشهر ويتولى اطلاع اﻷمين العام على الحالة بصفة متواصلة.
    El Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano comunicó que, en cumplimiento del mandato resultante del período de sesiones de 1995, su secretaría seguiría instando a los Estados miembros que aún no lo hubieran hecho a considerar la posibilidad de ratificar las convenciones multilaterales pertinentes sobre codificación o de adherirse a ellas. UN ١٢ - وأفادت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية بأنه عملا بالولاية الصادرة في دورة عام ١٩٩٥، فإن أمانتها ستواصل حث الدول اﻷعضاء التي لم تنظر بعد في التصديق على معاهدات التدوين المتعددة اﻷطراف ذات الصلة أو في الانضمام اليها على أن تفعل ذلك.
    de conformidad con su mandato, el Grupo de Supervisión ha proporcionado esa lista preliminar de carácter confidencial al Comité, para su examen. UN وقد زود فريق الرصد اللجنة، عملا بالولاية المنوطة به، بمشروع القائمة هذا، على أساس من السرية لكي تنظر فيه.
    En su 35º período de sesiones, al revisar sus métodos de trabajo y sus procedimientos, el Comité estimó que debería informársele de los dictámenes y decisiones adoptados por el Consejo Económico y Social en relación con los informes que había presentado en cumplimiento de su mandato. UN ولدى استعراض اللجنة لطرق وأساليب عملها، خلال دورتها الخامسة والثلاثين، رأت أنه ينبغي إبلاغها برأي المجلس الاقتصادي والاجتماعي وما يتخذه من مقررات بشأن التقارير التي قدمتها عملا بالولاية المنوطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus