"عملية البرمجة المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el proceso de programación conjunta
        
    • el proceso de programación común
        
    • procesos comunes de programación
        
    • práctica la programación conjunta
        
    • proceso de programación conjunta de
        
    el proceso de programación conjunta se llevaba a cabo de forma completa e intensiva. UN وأوضح أن عملية البرمجة المشتركة تجرى على نطاق كامل ومكثف.
    Observamos también que cuando el proceso de programación conjunta recibe el apoyo de los instrumentos operacionales de la nota de orientación podemos empezar a afrontar algunos de los desafíos de la programación. UN ونلاحظ أيضا أنه متى حظيت عملية البرمجة المشتركة بدعم الأدوات التنفيذية الواردة في المذكرة التوجيهية، صار من الممكن الشروع في مواجهة بعض التحديات على صعيد البرمجة.
    Para el FNUDC, la integración en el proceso de programación conjunta de las Naciones Unidas significa colaborar estrechamente con los equipos de las Naciones Unidas en los países a fin de promover y aclarar la importancia de sus dos ámbitos de actividad para el logro de los ODM. UN وبالنسبة للصندوق، يعني الاندماج في عملية البرمجة المشتركة للأمم المتحدة العمل على نحو وثيق مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بهدف تعزيز وتوضيح أهمية مجالي ممارسته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: El método armonizado para las transferencias en efectivo está plenamente integrado en el proceso de programación común y en las iniciativas de creación de capacidad (cuarto trimestre de 2009) UN إدماج النهج المنسق في التحويلات النقدية إدماجا تاما في عملية البرمجة المشتركة ومبادرات بناء القدرات (الربع الأخير من عام 2009)
    En las organizaciones que han adoptado un ciclo armonizado de programas, los procesos comunes de programación empiezan con una ECP, que detecta los obstáculos al logro de las prioridades nacionales y determina las necesidades de fomento de la capacidad del país beneficiario. UN وبالنسبة إلى المنظمات التي اعتمدت دورة برمجة منسَّقة، تبدأ عملية البرمجة المشتركة بتقييم قطري مشترك يكشف المعوِّقات التي تعترض تحقيق الأولويات الوطنية ويُحدِّد الاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات في البلد المتلقي.
    El estudio concluirá a mediados de 2008 con la propuesta de métodos para armonizar y fortalecer los enfoques de planificación y gestión basadas en los resultados del proceso de programación conjunta de las Naciones Unidas en los países. UN وستنتهي الدراسة في منتصف عام 2008 باقتراح طرائق لتنسيق وتعزيز نهج الإدارة على أساس النتائج في إطار عملية البرمجة المشتركة للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    La importancia concedida a la identificación nacional y las prioridades nacionales de desarrollo en el proceso de programación conjunta y los programas conjuntos fue recibida con agrado. UN 70 - وأُعرب عن الترحيب بالأهمية الممنوحة للملكية الوطنية وأولويات التنمية الوطنية في عملية البرمجة المشتركة وفي البرامج المشتركة.
    Todos los oradores hicieron hincapié en las posibilidades que ofrecía el proceso de programación conjunta y los programas conjuntos de reducir las duplicaciones y los costos de transacción y de mejorar la coordinación y la eficacia. UN 71 - وأكد جميع المتكلمين على الإمكانيات التي تتيحها عملية البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة للحد من الازدواجية وتكلفة المعاملات، ولزيادة حجم التنسيق والكفاءة.
    Para el FNUDC, la integración en el proceso de programación conjunta de las Naciones Unidas significa trabajar en estrecha colaboración con los correspondientes equipos de las Naciones Unidas en los países para promover y aclarar la importancia del desarrollo local y la financiación incluyente en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبالنسبة للصندوق، فإن الاندماج في عملية البرمجة المشتركة للأمم المتحدة يعني العمل على نحو وثيق مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بهدف تعزيز وتوضيح أهمية التنمية المحلية والتمويل الشامل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Grupo de programas del GNUD, presidido por el UNFPA, organizó en junio de 2005 un taller interinstitucional cuya finalidad era aprovechar las experiencias de las oficinas de los países que habían participado en el proceso de programación común y determinar medidas que permitieran simplificar más los procedimientos, reconociendo a la vez la necesidad de las consultas y la rendición de cuentas. UN 9 - وقد نظم الفريق البرنامجي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الذي يرأسه صندوق الأمم المتحدة للسكان حلقة عمل مشتركة بين الوكالات في حزيران/يونيه 2005 لاستقاء الدروس من المكاتب القطرية التي شاركت في عملية البرمجة المشتركة ولتحديد التدابير من أجل زيادة تبسيط الإجراءات، وفي نفس الوقت الإقرار بضرورة التشاور والمساءلة.
    En las organizaciones que han adoptado un ciclo armonizado de programas, los procesos comunes de programación empiezan con una ECP, que detecta los obstáculos al logro de las prioridades nacionales y determina las necesidades de fomento de la capacidad del país beneficiario. UN وبالنسبة إلى المنظمات التي اعتمدت دورة برمجة منسَّقة، تبدأ عملية البرمجة المشتركة بتقييم قطري مشترك يكشف المعوِّقات التي تعترض تحقيق الأولويات الوطنية ويُحدِّد الاحتياجات المتعلقة بتنمية القدرات في البلد المتلقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus