"عملية مصالحة وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un proceso de reconciliación nacional
        
    Esperábamos la iniciación de un proceso de reconciliación nacional de amplia base que incluyera a todos los grupos. UN وكنا نأمل في بدء عملية مصالحة وطنية واسعة النطاق تضم كل المجموعات.
    Espera asimismo que en el Afganistán se emprenda un proceso de reconciliación nacional que permita reconstruir ese país devastado. UN وهي تأمل أيضا أن تبدأ في أفغانستان عملية مصالحة وطنية حتى يمكن بدء تعمير ذلك البلد الذي مزقته الحرب.
    De hecho, otros han tenido también que realizar la transición desde una situación de conflicto a un proceso de reconciliación nacional. UN وثمة بلدان أخرى تمر بعملية انتقال من حالة صراع إلى عملية مصالحة وطنية.
    Por lo tanto, la Autoridad Provisional afgana ha de iniciar un proceso de reconciliación nacional dirigido a todos los afganos. UN من هنا، ينبغي للسلطة الانتقالية الأفغانية أن تشرع في عملية مصالحة وطنية تستهدف الشعب الأفغاني بأسره.
    Además, un proceso de reconciliación nacional abierto a la participación de todos es necesario para evitar que algún grupo quede marginado. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى عملية مصالحة وطنية شاملة لتفادي تهميش أي جماعات.
    Bajo los auspicios del Presidente de la República, Sr. Malam Bacai Sanhá, la Asamblea nacional inició un proceso de reconciliación nacional en el que participaron todas las fuerzas del país. UN تحت رعاية رئيس الجمهورية، السيد مالام باكاي سانها، أطلقت الجمعية الوطنية عملية مصالحة وطنية تشارك فيها جميع قوى الشعب.
    Expresó su deseo de que Myanmar protegiera las libertades fundamentales, emprendiera un proceso de reconciliación nacional y pusiera en libertad a los presos de conciencia. UN وأعربت عن أملها أن تحمي ميانمار الحريات الأساسية وأن تنخرط في عملية مصالحة وطنية وتفرج عن سجناء الرأي.
    Estimación para 2013: acuerdo sobre un plan para un proceso de reconciliación nacional UN تقديرات عام 2013: الاتفاق على خطة لإجراء عملية مصالحة وطنية
    Hace un llamamiento a todas las facciones somalíes para que se unan a esos esfuerzos e inicien un proceso de reconciliación nacional encaminado al establecimiento de un gobierno nacional de base amplia. UN ويناشد جميع الفصائل الصومالية أن تنضم إلى هذه الجهود وتشرع في عملية مصالحة وطنية تهدف إلى تنصيب حكومة وطنية ذات قاعدة عريضة.
    Hace un llamamiento a todas las facciones somalíes para que se unan a esos esfuerzos e inicien un proceso de reconciliación nacional encaminado al establecimiento de un gobierno nacional de base amplia. UN وهو يناشد جميع الفصائل الصومالية أن تنضم إلى هذه الجهود وتشرع في عملية مصالحة وطنية تهدف إلى تنصيب حكومة وطنية ذات قاعدة عريضة.
    El Comité insta al Gobierno a que redoble sus esfuerzos para poner en marcha un proceso de reconciliación nacional con el fin de lograr una paz duradera en el país. UN ٢٩٣ - تحث اللجنة الحكومة على مضاعفة جهودها من أجل إرساء عملية مصالحة وطنية بغية إحلال سلم دائم في البلد.
    30. El Comité insta al Gobierno a que redoble sus esfuerzos para poner en marcha un proceso de reconciliación nacional con el fin de lograr una paz duradera en el país. UN ٠٣- تحث اللجنة الحكومة على مضاعفة جهودها من أجل إرساء عملية مصالحة وطنية بغية إحلال سلم دائم في البلد.
    Es importante evitar que se cree un vacío y ayudar al Gobierno Federal de Transición a consolidar su autoridad en la capital y a participar en un proceso de reconciliación nacional genuino, inclusivo y amplio. UN ومن المهم أن نتجنب حدوث فراغ وأن نساعد الحكومة الاتحادية الانتقالية في توطيد سلطتها على العاصمة والدخول في عملية مصالحة وطنية حقيقية جامعة وشاملة.
    Hizo hincapié además en la necesidad de mejorar el clima de seguridad, relanzar la actividad económica, restablecer la administración del Estado en el norte del país, reformar instituciones clave y poner en marcha un proceso de reconciliación nacional. UN كما أكد على ضرورة تحسين المناخ الأمني، واستئناف الأنشطة الاقتصادية، وإعادة بسط إدارة الدولة في الشمال، وإصلاح المؤسسات الرئيسية، وإجراء عملية مصالحة وطنية في البلاد.
    4.7 Según el Estado parte, el pueblo soberano de Argelia ha aceptado iniciar un proceso de reconciliación nacional como único medio de cicatrizar las heridas. UN 4-7 وترى الدولة الطرف أن شعب الجزائر صاحب السيادة وافق على الشروع في عملية مصالحة وطنية باعتبارها السبيل الوحيد لتضميد جراحه.
    4.7 Según el Estado parte, el pueblo soberano de Argelia ha aceptado iniciar un proceso de reconciliación nacional como único medio de cicatrizar las heridas. UN 4-7 وترى الدولة الطرف أن شعب الجزائر صاحب السيادة وافق على الشروع في عملية مصالحة وطنية باعتبارها السبيل الوحيد لتضميد جراحه.
    Al mismo tiempo, la cicatrización de las heridas del pasado requerirá que todos los ciudadanos tengan la oportunidad de participar en un proceso de reconciliación nacional significativo e inclusivo. UN وفي الوقت نفسه، سيتطلب تضميد جروح الماضي إتاحةَ الفرصة لجميع المواطنين للمشاركة في عملية مصالحة وطنية تكون مجدية وشاملة.
    5. Hace un llamamiento a todas las partes somalíes interesadas para que pongan fin a las hostilidades e inicien un proceso de reconciliación nacional que conduzca al restablecimiento de la paz, el orden y la estabilidad y facilite también las actividades de socorro, rehabilitación y reconciliación nacional; UN " ٥ - تناشد جميع اﻷطراف الصومالية المعنية إنهاء أعمال القتال، والدخول في عملية مصالحة وطنية تفضي الى إعادة توطيد السلم والنظام والاستقرار، وتيسر أيضا جهود اﻹغاثة واﻹنعاش والمصالحة الوطنية؛
    47. En sus sugerencias y recomendaciones al Gobierno de Burundi, el Comité de Derechos Humanos exhortó a dicho Gobierno a iniciar sin demora un proceso de reconciliación nacional. UN ٧٤- وناشدت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان حكومة بوروندي في اقتراحاتها وتوصياتها لهذه اﻷخيرة، أن تبدأ دون تأخير عملية مصالحة وطنية.
    Los problemas de la República Democrática del Congo deben resolverse sobre la base de un proceso de reconciliación nacional que incluya a todos, respete plenamente la igualdad y la armonía de todos los grupos étnicos y culmine en la celebración, a la brevedad posible, de elecciones democráticas, libres y limpias. UN فلا بد من حل مشاكل جمهورية الكونغو الديمقراطية انطلاقا من عملية مصالحة وطنية شاملة للجميع يحترم فيها تماما مبدأ المساواة والوئام بين الجماعات اﻹثنية كافة، وتلقى قبولا لدى جميع الكونغوليين، وتفضي إلى إجراء انتخابات ديمقراطية حرة ونزيهة في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus