| Las organizaciones de las Naciones Unidas y las organizaciones multilaterales pueden contribuir a la ejecución del Programa y, en este sentido, cabe mencionar que algunas de ellas han adoptado ya decisiones para incorporar el Programa en sus programas de trabajo respectivos. | UN | ويمكن لمنظمات الأمم المتحدة والمنظمات المتعددة الأطراف المساهمة في تنفيذ البرنامج، وجدير بالذكر في هذا السياق أن بعض هذه المنظمات اتخذ قرارات لإدراج البرنامج في برنامج عمل كل منها. |
| Las actividades están concebidas para mejorar la participación en el proceso de presentación de informes y promover la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos y las recomendaciones de los órganos de tratados en sus ámbitos de trabajo respectivos, a fin de promover y proteger en mayor medida los derechos humanos. | UN | وقد صُممت الأنشطة لتعزيز مشاركتها في عملية الإبلاغ، والتشجيع على استخدام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وتوصيات هيئات المعاهدات في مجالات عمل كل منها على زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
| En su resolución 50/203, la Asamblea General invitó específicamente a todas las comisiones orgánicas del Consejo a que tuvieran debidamente en cuenta las cuestiones de género en su labor respectiva. | UN | ١٤ - وفي القرار ٥٠/٢٠٣، طلبت الجمعية العامة على وجه التحديد من جميع اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تراعي على النحو الواجب في عمل كل منها النواحي المتعلقة بنوع الجنس. |
| Las tres organizaciones se reúnen periódicamente, intercambian información sobre sus respectivos programas de trabajo y examinan y planifican las actividades comunes, de conformidad con las posibilidades de sus respectivos mandatos y presupuestos. | UN | وتجتمع المنظمات الثلاث بانتظام، وتتبادل المعلومات بشأن برامج عمل كل منها وتناقش الأنشطة المشتركة وتخطط لها في إطار إمكانيات الولايات المنوطة بها وميزانياتها. |
| El PNUMA será, por regla general, el organismo principal y presidirá los grupos especiales de gestión temática; la organización de la labor de esos grupos y el apoyo a ésta estará a cargo de la secretaría del Grupo. | UN | وجرت العادة أن يكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الهيئة الرائدة، وأن يترأس الأفرقة المخصصة لإدارة القضايا التي تقوم أمانة الفريق بتنظيم عمل كل منها ودعمه. |
| La Oficina de la Asesora Especial y todas las dependencias de la División para el Adelanto de la Mujer comparten el cometido de incluir la perspectiva de género en sus esferas de trabajo respectivas. | UN | ويتقاسم مكتب المستشارة الخاصة وجميع الوحدات داخل شعبة النهوض بالمرأة المسؤوليات عن إدماج اعتبارات نوع الجنس في مجالات عمل كل منها. |
| " se asegure de que todos los servicios de idiomas reciban el mismo trato y se les proporcionen condiciones de trabajo y recursos igualmente favorables con miras a lograr que los servicios que presten sean de la mayor calidad, respetando plenamente las características particulares de los seis idiomas oficiales y teniendo en cuenta el volumen de trabajo de cada servicio " . | UN | " أن يكفل توفير معاملة متساوية لجميع خدمات اللغات وظروف وموارد مشجعة للعمل، وذلك بهدف تحقيق أقصى جودة لهذه الخدمات، مع الاحترام الكامل لخصوصيات اللغات الرسمية الست ومراعاة كميات عمل كل منها " . |
| Conforme a ese documento, las autoridades competentes tienen la obligación de celebrar el Día Internacional relativo a sus respectivas esferas de actividad. | UN | وهذه الوثيقة تلزم السلطات المختصة بالاحتفال باليوم الدولي من حيث صلته بمجال عمل كل منها. |
| Las reuniones hospedadas y financiadas por los gobiernos también pueden hacer aportes útiles a la labor de las comisiones orgánicas en relación con sus programas de trabajo respectivos. | UN | ٥ - ويمكن كذلك أن توفر الاجتماعات التي تستضيفها وتمولها حكومات، مساهمات مفيدة في أعمال اللجان الفنية، فيما يتصل ببرنامج عمل كل منها. |
| Las reuniones hospedadas y financiadas por los gobiernos también pueden hacer aportes útiles a la labor de las comisiones orgánicas en relación con sus programas de trabajo respectivos. | UN | ٥ - ويمكن كذلك أن توفر الاجتماعات التي تستضيفها وتمولها حكومات، مساهمات مفيدة في أعمال اللجان الفنية، فيما يتصل ببرنامج عمل كل منها. |
| Órganos rectores como el Consejo de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales y el Comité de Montes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ya han reconocido y recomendado la inclusión de propuestas pertinentes para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los bosques en sus programas de trabajo respectivos. | UN | وقد أقرت بالفعل مجالس اﻹدارة ومنها مجلس المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية في إطار الاتفاق الدولي لﻷخشاب المدارية، واتفاقية التنوع البيولوجي ولجنة الغابات، وأوصت بإدراج المقترحات للعمل ذات الصلة الصادرة عن الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات ضمن برامج عمل كل منها. |
| vi) El Consejo, al acoger con beneplácito el examen por las comisiones orgánicas de sus métodos de trabajo respectivos de conformidad con las orientaciones del Consejo, podría solicitar un esfuerzo continuado de fortalecimiento de la función de las mesas, la organización de debates interactivos con participación de un amplio abanico de interlocutores y la convocatoria de reuniones entre períodos de sesiones para la preparación de éstos; | UN | `6 ' قد يرغب المجلس، في معرض ترحيبه باستعراض اللجان الفنية لبرامج عمل كل منها وفق توجيهات المجلس، في الدعوة إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز دور المكاتب، وتنظيم مداولات تفاعلية بمشاركة نطاق واسع من الأطراف الفاعلة، وإلى عقد اجتماعات بين الدورات بغرض التحضير لعقد دوراتها؛ |
| Las actividades del proyecto están concebidas para incrementar la participación de los tres grupos de destinatarios más importantes en el proceso de presentación de informes y promover el uso de los instrumentos internacionales y las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados en sus ámbitos de trabajo respectivos como un instrumento para promover y proteger en mayor medida los derechos humanos. | UN | وترمي أنشطة المشروع إلى تعزيز مشاركة المجموعات المستهدفة الرئيسية الثلاث في عملية الإبلاغ، وكذلك تشجيع استخدام الصكوك الدولية وتوصيات هيئات المعاهدات في مجالات عمل كل منها كوسيلة لزيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
| Se iniciaron conversaciones con la CEPAL con objeto de preparar una versión de una futura base de datos interinstitucionales de las Naciones Unidas para América Latina y el Caribe (que se llamará UNITEData), base que los organismos regionales de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y los institutos de investigación podrán utilizar para informarse en mayor medida acerca de su labor respectiva. | UN | وبدأت مناقشات مع اللجنة تستهدف وضع نسخة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من قاعدة البيانات المشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة التي ستوضع مستقبلا وستُعرف باسم (UNITEData). وسيكون من شأنها تمكين وكالات اﻷمم المتحدة اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية، ومعاهد البحوث، من معرفة المزيد عن عمل كل منها. |
| Los demás órganos con mandatos relacionados con la cuestión de la tortura intercambiaron opiniones e información sobre sus respectivos métodos de trabajo y sobre la complementariedad de sus mandatos. En la reunión se aprobó asimismo una declaración con ocasión del 26 de junio, Día Internacional de las Naciones Unidas de Apoyo a las Víctimas de la Tortura. | UN | وتبادلت الهيئات اﻷخرى ذات المهام المتصلة بمسألة التعذيب وجهات النظر والمعلومات المتعلقة بكيفية عمل كل منها والطبيعة المتكاملة لمهامها واعتمد الاجتماع أيضا بيانا لليوم العالمي لﻷمم المتحدة لدعم ضحايا التعذيب في ٢٦ حزيران/يونيه. |
| En su segunda sesión plenaria, celebrada el 13 de septiembre de 2006, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir en el programa de su sexagésimo primer período de sesiones el tema titulado " Revitalización de la labor de la Asamblea General " y asignarlo a todas las Comisiones Principales con el único objetivo de que examinaran sus respectivos programas de trabajo y adoptaran las medidas oportunas. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، في جلستها العامة 2، المعقودة في 13 أيلول/سبتمبر 2006، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الحادية والستين البند المعنون " تنشيط أعمال الجمعية العامة " ، وأن تحيله إلى جميع اللجان الرئيسية لغرض وحيد هو النظر في برامج عمل كل منها واتخاذ إجراء بشأنها. |
| El PNUMA será, por regla general, el organismo principal y presidirá los grupos especiales de gestión temática; la organización de la labor de esos grupos y el apoyo a ésta estará a cargo de la secretaría del Grupo. | UN | وجرت العادة أن يكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الهيئة الرائدة وأن يترأس الأفرقة المخصصة لإدارة القضايا التي تقوم أمانة الفريق بتنظيم عمل كل منها ودعمه. |
| Existe otro tipo de organización en que no se establece una división específica, sino que varias divisiones de la oficina nacional de estadística se encargan de diferentes aspectos de la reunión de estadísticas de género en la medida en que se relacionen con sus esferas de trabajo respectivas. | UN | وفي إطار ترتيبات أخرى، لا تُعيّن شعبة محددة بل تتولى بالأحرى عدة شُعب ضمن المكتب الإحصائي الوطني التعامل مع مختلف جوانب الإحصاءات الجنسانية التي قد تتصل بمجال عمل كل منها. |
| Todos ellos disponen de recursos más o menos limitados y, por consiguiente, necesitan firmes colaboradores que les ayuden a ampliar los modelos más eficaces en sus respectivas esferas de actividad. | UN | ولا تتوفر لكل هذه المنظمات سوى موارد محدودة إلى حد ما وبالتالي، فإنها بحاجة إلى شركاء أقوياء للمساعدة على الارتقاء بالنماذج الناجحة في مجال عمل كل منها. |