Ahora bien, el tráfico de influencia no es delito cuando se refiere a una decisión adoptada por un funcionario público extranjero o un miembro de una asamblea política extranjera. | UN | غير أنَّ المتاجرة بالنفوذ لا تُعدُّ جريمة عندما يتعلق الأمر بقرار يتخذه موظف عمومي أجنبي أو عضو في هيئة سياسية أجنبية. |
De conformidad con lo dispuesto por la Ley sobre la corrupción de funcionarios públicos extranjeros del Canadá, constituía delito poseer o blanquear bienes y productos obtenidos o derivados del soborno de un funcionario público extranjero. | UN | وبمقتضى القانون الكندي الخاص بفساد الموظفين العموميين الأجانب، يعتبر من الجرائم امتلاك أو غسل أموال ومتحصلات متأتية أو مستمدة من رشو موظف عمومي أجنبي. |
Los artículos 435-1 y 435-3 tipifican como delito el soborno activo y el soborno pasivo por parte de un funcionario público extranjero o internacional. | UN | وتنصّ المادتان 435-1 و435-3 على رشو موظف عمومي أجنبي أو دولي وارتشائه. |
2. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito los actos a que se refiere el párrafo 1 del presente artículo cuando esté involucrado en ellos un funcionario público extranjero o un funcionario internacional. | UN | 2- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك المشار اليه في الفقرة 1 من هذه المادة الذي يضلع فيه موظف عمومي أجنبي أو موظف مدني دولي. |
Las disposiciones relativas al delito de soborno previsto en el derecho interno también se aplican a los funcionarios públicos extranjeros o a los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. | UN | وتشمل الأحكام الخاصة بالرشوة الداخلية رشو موظف عمومي أجنبي أو موظف مؤسسة دولية عمومية. |
La nueva legislación prohíbe a toda persona dar, ofrecer o prometer ninguna compensación pecuniaria u otras ventajas a un funcionario público extranjero con el fin de obtener o conservar ventajas comerciales indebidas. | UN | و [هي] تحظر على أي شخص إعطاء أو عرض أو الوعد بتقديم أي امتياز مالي أو غيره لموظف عمومي أجنبي من أجل الحصول على امتيازات تجارية أو مواصلة الحصول عليها بأساليب غير سليمة. |
2. Los Estados Parte adoptarán también las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito los actos a que se refiere el párrafo 1 del presente artículo en los que participe un funcionario público extranjero o un funcionario internacional. | UN | 2- تعتمد كل دولة طرف أيضا ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك المشار اليه في الفقرة 1 من هذه المادة الذي يضلع فيه موظف عمومي أجنبي أو موظف مدني دولي. |
En el Canadá, el delito de sobornar a un funcionario público extranjero lo podía cometer cualquier persona en el sentido pleno de la definición de " persona " que figuraba en la sección 2 del Código Penal. | UN | وفي كندا، يمكن لأي شخص أن يرتكب جريمة رشو موظف عمومي أجنبي في إطار المعنى الكامل " للأشخاص " على النحو المعرف في البند 2 من القانون الجنائي. |
72. Cuba comunicó que no necesitaba asistencia para empezar a cumplir el requisito de penalizar el soborno activo de un funcionario público extranjero o de un funcionario de una organización internacional pública. | UN | 72- أفادت كوبا بعدم الحاجة إلى مساعدة لتجاوز حالة عدم الامتثال لاشتراط تجريم رشو موظف عمومي أجنبي أو موظف في مؤسسة دولية عمومية. |
Los Estados Partes estudiarán la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito los actos a que se refiere el párrafo 1 del presente artículo cuando esté involucrado en ellos un funcionario público extranjero o un funcionario internacional.] La delegación de Bélgica presentó el texto de este párrafo en el sexto período de sesiones del Comité Especial como una propuesta de avenencia. | UN | ]٢- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم السلوك المشار اليه في الفقرة ١ من هذه المادة الذي يضلع فيه موظف عمومي أجنبي أو موظف مدني دولي.[نص هذه الفقرة قدمه وفد بلجيكا في الدورة السادسة للجنة المخصصة كاقتراح توفيقي. |
En el Canadá, el acto de sobornar a un funcionario público extranjero se había añadido a la lista de delitos enumerados en la sección 67.5 de la Ley del impuesto sobre la renta, con el propósito de prevenir la desgravación de sobornos. | UN | وفي كندا، أضيفت جريمة رشو موظف عمومي أجنبي(15) إلى قائمة الجرائم الموجودة في البند 67-5 من قانون ضريبة الدخل وذلك لمنع المطالبة باسترداد مبلغ دفع رشوة على سبيل الاستقطاع من الضرائب. |
a) Un funcionario público extranjero; | UN | )أ( موظف عمومي أجنبي ؛ |
f) Por " funcionario público extranjero " se entenderá toda persona que ocupe un cargo legislativo, administrativo o judicial de un país extranjero, ya sea designado o elegido, y toda persona que ejerza una función pública para un Estado extranjero, incluso para un organismo público o empresa pública; | UN | (و) يقصد بتعبير " موظف عمومي أجنبي " أي شخص يشغل منصباً تشريعياً أو إدارياً أو قضائياً في بلد أجنبي، سواء كان معيّناً أو منتخباً، وأي شخص يمارس وظيفة عمومية لصالح دولة أجنبية، بما في ذلك لصالح جهاز عمومي أو منشأة عمومية؛() |
funcionarios públicos extranjeros 1. Los Estados Parte adoptarán también las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delitos los actos a que se hace referencia en el artículo ...Penalización de los actos de corrupción en que participen funcionarios públicosde la presente Convención en los que participe un funcionario público extranjero o un funcionario internacional. | UN | 1- تعتمد كل دولة طرف أيضا ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك المشار إليه في المادة [...] [تجريم الفساد الذي يضلع فيه موظف عمومي] من هذه الاتفاقية، والذي يضلع فيه موظف عمومي أجنبي أو موظف مدني دولي. |
3. Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y administrativas que sean necesarias para tipificar como delito los actos a que se hace referencia en el párrafo 1 del presente artículo cuando vayan dirigidos contra un funcionario público extranjero o esté implicado en ellos un funcionario internacional. | UN | 3- تعتمد كل دولة طرف جميع التدابير التشريعية والإدارية اللازمة في تشريعاتها الداخلية لتجريم أشكال السلوك المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة، عندما تُرتكب تجاه موظف عمومي أجنبي أو عندما تتعلق تلك الأفعال بموظف عمومي دولي.() |
b) Por " funcionario público extranjero " se entenderá toda persona que ocupe un cargo legislativo, ejecutivo, administrativo o judicial de un país extranjero, ya sea designado o elegido; y toda persona que ejerza una función pública para un país extranjero, incluso para un organismo público o una empresa pública; | UN | (ب) يُقصد بتعبير " موظف عمومي أجنبي " أي شخص يشغل منصبا تشريعيا أو تنفيذيا أو اداريا أو قضائيا لدى بلد أجنبي، سواء أكان معينا أم منتخبا؛ وأي شخص يمارس وظيفة عمومية لصالح بلد أجنبي، بما في ذلك لصالح جهاز عمومي أو منشأة عمومية؛ |
c) Por " funcionario público extranjero " se entenderá toda persona que ocupe un cargo legislativo, ejecutivo, administrativo o judicial de un país extranjero, ya sea designado o elegido; y toda persona que ejerza una función pública para un país extranjero, incluso para un organismo público o una empresa pública. | UN | (ج) يُقصد بتعبير " موظف عمومي أجنبي " أي شخص يشغل منصبا تشريعيا أو تنفيذيا أو اداريا أو قضائيا لدى بلد أجنبي،(12) سواء أكان معينا أم منتخبا؛ وأي شخص يمارس وظيفة عمومية لصالح بلد أجنبي، بما في ذلك لصالح جهاز عمومي أو منشأة عمومية. |
b) Por " funcionario público extranjero " se entenderá toda persona que ocupe un cargo legislativo, ejecutivo, administrativo o judicial de un país extranjero, ya sea designado o elegido; y toda persona que ejerza una función pública para un país extranjero, incluso para un organismo público o una empresa pública; | UN | (ب) يقصد بتعبير " موظف عمومي أجنبي " أي شخص يشغل منصبا تشريعيا أو تنفيذيا أو إداريا أو قضائيا لدى بلد أجنبي، سواء أكان معينا أم منتخبا؛ وأي شخص يمارس وظيفة عمومية لصالح بلد أجنبي، بما في ذلك لصالح جهاز عمومي أو منشأة عمومية؛ |
En la Convención se prevé la penalización del soborno activo y pasivo en el que participe un funcionario público (artículo 8, párrafo 1) o un funcionario público extranjero o un funcionario internacional (artículo 8, párrafo 2), y la participación como cómplice en un delito relacionado con la corrupción (artículo 8, párrafo 3). | UN | فالاتفاقية تتوخى تجريم الرشوة، الموجبة (الرشو) منها والسالبة (الارتشاء) معا، التي يكون متورطا فيها موظف عمومي (الفقرة 1 من المادة 8) أو موظف عمومي أجنبي أو موظف مدني دولي (الفقرة 2 من المادة 8)، وكذلك تجريم المشاركة كطرف متواطئ في الأفعال الجنائية ذات الصلة بالفساد (الفقرة 3 من المادة 8). |
En 2013 se aprobaron enmiendas a la Ley contra la Corrupción de Funcionarios públicos extranjeros en virtud de las cuales, entre otras cosas, se amplió la competencia, se endurecieron las penas y se eliminaron los pagos con fines de facilitación como excepción a la prohibición del soborno. | UN | وقد اعتُمدت في عام 2013 تعديلات لهذا القانون نصَّت على أمور منها توسيع نطاق الولاية القضائية، وزيادة العقوبات، وتُلغى بموجب هذه التعديلات الاستثناءاتُ من حظر الرشوة التي كانت تتعلَّق بالمدفوعات التي تُقدَّم لتيسير قيام موظف عمومي أجنبي بعمل ما. |