| Lo que Quise decir fue: "Estos zapatos de mierda me están matando." | Open Subtitles | ما عنيت قوله أن حذائى اللعين هذا يقتلنى من الألم. |
| No, Quise decir, sí, creo que solo son un par de perdedores. | Open Subtitles | لا ،أنا عنيت ، نعم أنا أعتقد أنهما ثنائي فاشل |
| Quiero decir, puedo entender que alguien quiera mantener separadas su vida personal de la profesional. | Open Subtitles | عنيت, انى يمكنى تفهم شخص يريد ان يبقى على حياته الشخصية والمهنية منفصلتان |
| dije en serio lo de irme con usted. Ésos son mis burros. | Open Subtitles | لقد عنيت ما أخبرتك به بشأن الذهاب معك هؤلاء حميرى |
| Cuando dije que quería que nos fugásemos, solo nosotros, me refería a solo nosotros. | Open Subtitles | عندما قلت اني اريد الهرب.. فقط نحن الاثنان عنيت اننا الاثنان فقط |
| No pide toda la información pertinente, a saber, la producción total nacional y las existencias de material bélico. | UN | فهو لا يطلب جميع المعلومات ذات الصلة، عنيت عن اجمالي انتاج وتخزين هذه اﻷسلحة على الصعيد الوطني. |
| No, me refiero a que tenías razón y que necesito pruebas. | Open Subtitles | كلا، عنيت بأنك كنت على حق بأنني احتجت إثباتاً |
| Amigos, esto no es lo que quería decir con "cambiarlo a efectivo". | Open Subtitles | الرجال، هذا ليس الذي عنيت من قبل "تصريف خارج." يا! |
| Sólo Quise decir que rescatarla me dio la oportunidad de conocerla, y a su padre. | Open Subtitles | لقد عنيت فقط أن إنقاذه اعطاني فرصة الالتقاء بكِ و والدكِ. |
| No, Quise decir que tal vez era necesario que vinieras. | Open Subtitles | لا. عنيت ،انه ربما من الضروري لك لو اتيت هنا |
| dije que le compraria un trago y Quise decir un trago de hombre. | Open Subtitles | ,لقد قلت أننى ساشترى لك شراباً و عنيت شراب رجل |
| En realidad se me ocurrió todo sobre la marcha y Quiero decir todo. | Open Subtitles | في الحقيقة ,انا ابتكرت ذلك أثناء وقوفي وقد عنيت كل كلمة |
| Yo sinceramente lo que realmente Quiero decir es que porque yo juntos Sabemos que podemos hacer grandes cosas para esta empresa. | Open Subtitles | أتمنى بكل صدق أن تكون قد عنيت ذلك، لأنه سويا، أعلم أننا نستطيع عمل أشياء عظيمة لهذه الشركة. |
| Lo que Quiero decir es, que fue muy grosero de mi parte en salir corriendo de esa manera. | Open Subtitles | ما عنيت أن أقوله هو, قد كان من الوقاحة مني أن أغادر مسرعة كما قد حدث. |
| Bueno, lo hice, y hablaba en serio, pero pensaba en algo así como hamburguesas en el Apple Pan. | Open Subtitles | حسناً لقد فعلت , ولقد عنيت ذلك ولكنني كنت افكر أكثر بالبرجر في أبل بان |
| Pensé que decías en serio las cosas que dijiste en la cinta, que tu país tuviera las mismas libertades que América. | Open Subtitles | ظننت من انك عنيت كل ماقلته على التسجيل بانك كنت تتمنى الحرية لبلدك مثل ماهي عليه في امريكا |
| He oído ese grito de ayuda, pero me refería a la ruptura. | Open Subtitles | أنا أسمع الصرخة لطلب المساعدة هذه و لكنني عنيت الإنفصال |
| Y cada palabra que dije era verdad. | Open Subtitles | وربمامعتلّإجتماعياً، ولقد عنيت كل كلمة منها |
| Los párrafos pertinentes del proyecto de resolución, a saber, los párrafos 5 y 6 de la parte dispositiva, rezan lo siguiente: | UN | وتنص الفقرتان المعنيتان من مشروع القرار، عنيت الفقرتين 5 و 6 من المنطوق، على ما يلي: |
| No, no me refiero a que dejes el trabajo, Quiero decir que Liz encontrará la manera de que puedas hacer ambas cosas. ¿Verdad, Lemon? | Open Subtitles | لا .. لم أعني أنه يجب أن تتركي أحدهما .. لقد عنيت أن " ليمون " ستجد طريقة ليعمل كلاهما |
| Bueno, quería decir que ellos valoran más otras cosas | Open Subtitles | حسنا, عنيت فقط انهم يقيمون اشياء اخرى كثر من هذا |
| Lo que quieres decir es que no sabes la causa. | Open Subtitles | ..ما عنيت كان ما عنيتِ هو أنكِ لا تعرفين السبب |
| digo, debe de haber ido a la escuela en su planeta nativo. | Open Subtitles | عنيت أنه لا بد وأنه ذهب الى المدرسه في كوكبه |
| Colleen, uh, cree que debería saber lo mucho que significaba para ella. | Open Subtitles | نعم؟ كولين تريدك أن تعرف أنك عنيت لها الكثير |
| ¿Qué quisiste decir cuando le dijiste a esa cosa que no existía? | Open Subtitles | اذا ماذا عنيت عندما اخبرت هذا الشيء أنه غير موجود؟ |
| Además, Egipto ha procurado elaborar los programas de enseñanza de manera que a todos los niveles académicos se conozcan más ampliamente, los elevados principios, propósitos y disposiciones de esos instrumentos. | UN | ومن جانب آخر عنيت مصر بتطوير المناهج التعليمية لكافة المراحل الدراسية لتشمل التعريف بتلك المواثيق وأهدافها والغايات النبيلة التي تحتويها أحكامها، وذلك سعيا وراء اﻷهداف سالفة الذكر. |
| La UNESCO se ha ocupado de la necesidad de eliminar esos prejuicios y las representaciones erróneas en los libros escolares de historia, pero queda todavía mucho por hacer. | UN | وقد عنيت اليونسكو بالحاجة إلى القضاء على هذه التحيزات والتشويهات الموجودة في كتب التاريخ المدرسية، لكن كثيرا من العمل لا يزال مطلوبا. |