"عن التنفيذ الجزئي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la aplicación parcial
        
    • de que habían aplicado algunas
        
    • cumplía parcialmente
        
    • de que había aplicado
        
    • que aplicaba parcialmente el
        
    • que había aplicado parcialmente
        
    Burkina Faso informó de la aplicación parcial de esas medidas y destacó la importancia de hacer participar a la sociedad civil en la formulación de las políticas contra la corrupción. UN وأبلغت بوركينا فاسو عن التنفيذ الجزئي لهذه التدابير وأبرزت أهمية اشراك المجتمع المدني في تطوير سياسات مكافحة الفساد.
    Bangladesh y Kirguistán informaron de la aplicación parcial del artículo 6 de la Convención. UN وأبلغت بنغلاديش وقيرغيزستان عن التنفيذ الجزئي للمادة موضع الاستعراض.
    Costa Rica, que informó de la aplicación parcial del artículo 23, describió su legislación pertinente y la corroboró con diversos casos de jurisprudencia en la materia. UN وفي معرض التبليغ عن التنفيذ الجزئي للمادة موضع الاستعراض، وفرت كوستا ريكا بيانا بتشريعاتها ذات الصلة مدعمة بعدة أمثلة من قانون الدعاوى.
    Angola, Kenya, Mauritania, Sierra Leona y el Togo informaron de que habían aplicado algunas de esas medidas. UN وأبلغت أنغولا وتوغو وسيراليون وكينيا وموريتانيا عن التنفيذ الجزئي لهذه التدابير.
    Bangladesh, Jordania y Kirguistán informaron de la aplicación parcial. UN وأبلغت بنغلاديش والأردن وقيرغيزستان عن التنفيذ الجزئي.
    Eslovaquia, la Federación de Rusia y Lituania informaron de la aplicación parcial de la disposición que se examina. UN وأبلغت ليتوانيا والاتحاد الروسي وسلوفاكيا عن التنفيذ الجزئي للحكم موضع الاستعراض.
    Eslovaquia, la ex República Yugoslava de Macedonia, la Federación de Rusia, Lituania, Polonia y Rumania informaron de la aplicación parcial del artículo 52. UN وأبلغت ليتوانيا وبولندا ورومانيا والاتحاد الروسي وسلوفاكيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن التنفيذ الجزئي للمادة موضع الاستعراض.
    En relación con dicha disposición, Eslovaquia y Lituania informaron de la aplicación parcial, en tanto la ex República Yugoslava de Macedonia y Polonia informaron de que no la habían aplicado. UN وفيما يتعلق بالأحكام ذاتها، أبلغت ليتوانيا وسلوفاكيا عن التنفيذ الجزئي بينما أبلغت بولندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن عدم التنفيذ.
    Malta informó de la aplicación parcial de la disposición objeto de examen e indicó que, si bien su código civil no impedía a los Estados extranjeros entablar una demanda ante los tribunales de Malta, no existían disposiciones específicas en ese sentido. UN وأبلغت مالطة عن التنفيذ الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأشارت إلى أن قانونها المدني لا يمنع الدول الأجنبية من إقامة دعوى أمام المحاكم المالطية، غير أنه ليست هناك أحكام محددة في هذا الصدد.
    Filipinas, Indonesia y Jordania citaron las medidas internas adoptadas para dar aplicación al artículo 23; Bangladesh y Kirguistán informaron de la aplicación parcial. UN 68- ذكرت اندونيسيا والأردن والفلبين تدابير محلية تم اعتمادها من أجل تنفيذ المادة موضع الاستعراض، في حين أبلغت بنغلاديش وقيرغيزستان عن التنفيذ الجزئي.
    Bolivia, que informó de la aplicación parcial de medidas para penalizar la adquisición o posesión de bienes producto del delito, declaró que la gama de delitos determinantes sujetos a la legislación contra el blanqueo de dinero se limitaba al tráfico de estupefacientes, la corrupción y la delincuencia organizada. UN وفي معرض التبليغ عن التنفيذ الجزئي لتدابير اكتساب أو حيازة العائدات الاجرامية، أفادت بوليفيا بأن نطاق الجرائم الأصلية التي تخضع لتشريعات مكافحة غسل الأموال تقتصر على الاتجار بالمخدرات والفساد والجريمة المنظمة.
    La Argentina, que informó de la aplicación parcial de las disposiciones que se examinan, señaló que se debía mejorar su sistema de fortalecimiento de la supervisión de personas expuestas políticamente a fin de permitir la inmediata identificación de todas las personas expuestas políticamente en los planos nacional o regional que desempeñaran funciones administrativas, legislativas o judiciales. UN وفي معرض التبليغ عن التنفيذ الجزئي للمادة موضع الاستعراض، أشارت الأرجنتين الى أن نظامها للمراقبة المقوّاة للأشخاص البارزين سياسيا يحتاج الى التحسين من أجل السماح بالتحديد الفوري لهوية جميع الأشخاص البارزين سياسيا وطنيا واقليميا ممن يؤدون وظائف ادارية أوتشريعية أو قضائية.
    Mauricio informó también de la aplicación parcial de tales medidas, pero no especificó la legislación aplicable (un elemento obligatorio de información). UN وأبلغت موريشيوس عن التنفيذ الجزئي للتدابير المذكورة، لكنها لم تبيّن تشريعاتها المنطبقة (بند إبلاغ إلزامي).
    De las 10 partes informantes, Belarús, Croacia, Eslovaquia, Letonia, Montenegro, Polonia y Rumania informaron de la plena aplicación de medidas destinadas a la recuperación directa de activos, en tanto la ex República Yugoslava de Macedonia, la Federación de Rusia y Lituania informaron de la aplicación parcial. UN 100- من بين الأطراف المبلغة العشرة، أفادت بيلاروس وكرواتيا ولاتفيا والجبل الأسود وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا بالتنفيذ الكامل لتدابير الاسترداد المباشر للممتلكات، في حين أبلغت ليتوانيا والاتحاد الروسي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن التنفيذ الجزئي.
    La República Unida de Tanzanía informó de la aplicación parcial de la disposición de la Convención sobre las medidas relativas al personal encargado de la contratación pública (art. 9, párr. 1 e)), pero manifestó que su Ley de contratación pública (2004) no preveía una capacitación adecuada para dicho personal. UN وأبلغت جمهورية تنزانيا المتحدة عن التنفيذ الجزئي لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالتدابير المتخذة بشأن موظفي المشتريات العمومية (الفقرة الفرعية 1(هـ) من المادة 9). و لاحظت الدولة ذاتها أن القانون الوطني للمشتريات العمومية (2004) لم ينص على توفير التدريب المناسب لهؤلاء الموظفين.
    La Argentina, Bolivia, el Brasil, el Paraguay y la República Dominicana informaron de la aplicación parcial de esas medidas. Chile, que informó de la aplicación del párrafo que se examina, no brindó información sobre los procedimientos para la aprobación del presupuesto nacional (información obligatoria). UN وأبلغت الأرجنتين وبوليفيا والبرازيل والجمهورية الدومينيكية وباراغواي عن التنفيذ الجزئي لمثل هذه التدابير.وفي معرض التبليغ عن الامتثال للمادة موضع الاستعراض، لم توفر شيلي معلومات عن اجراءات اقرار الميزانية الوطنية (مطلب تبليغ اجباري).
    El Afganistán, Tayikistán y el Yemen informaron de que habían aplicado algunas de las medidas previstas en el artículo en cuestión. UN وأبلغت أفغانستان وطاجيكستان واليمن عن التنفيذ الجزئي للمادة قيد الاستعراض.
    Malta indicó que cumplía parcialmente las disposiciones contenidas en el párrafo 2 (independencia de esos órganos) y citó la legislación pertinente. UN وفيما يتعلق بتطبيق أحكام الفقرة 2 (استقلالية الهيئات المعنية)، أبلغت مالطة عن التنفيذ الجزئي وذكرت التشريعات ذات الصلة.
    Kirguistán informó de que había aplicado parcialmente las medidas para penalizar el soborno activo, pero no el soborno pasivo, de funcionarios públicos internacionales. UN وأبلغت قيرغيزستان عن التنفيذ الجزئي لتدابير تجرّم الرشو المباشر للموظفين العموميين الأجانب ولكنها لا تجرم رشوهم غير المباشر.
    Egipto respondió que aplicaba parcialmente el artículo 16, dijo que necesitaba asistencia técnica específica (no disponible en el momento de presentar la información) y añadió que necesitaba información sobre prácticas óptimas comparativas y legislación de aquellos Estados que ya habían aplicado el artículo objeto de examen. UN وأبلغت مصر عن التنفيذ الجزئي للمادة 16 وأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة لم تكن متوفرة وقت الإبلاغ، وأضافت أنها تحتاج إلى معلومات عن أفضل الممارسات والتشريعات المقارنة التي اعتمدتها الدول التي تطبق المادة قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus