"عن الحالة الاقتصادية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la situación económica
        
    • de la situación económica
        
    • de las condiciones económicas
        
    • a la situación económica
        
    • sobre su situación económica
        
    • on the Economic
        
    Esta tabulación facilita información básica sobre la situación económica de los hogares. UN يوفر هذا الجدول معلومات أساسية عن الحالة الاقتصادية لﻷسر المعيشية.
    Esta tabulación facilita información sobre la situación económica y el tamaño de los hogares. UN يوفر هذا الجدول معلومات عن الحالة الاقتصادية لﻷسر المعيشية وعن حجمها.
    Proseguirán las investigaciones sobre la situación económica de las campesinas, de conformidad con lo recomendado por los miembros del Comité. UN وسوف يتم القيام بمزيد من الأبحاث عن الحالة الاقتصادية للنساء الريفيات، كما أوصى أعضاء اللجنة بذلك.
    Resumen de la situación económica y social de África, 2001 UN موجز عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، 2001
    Resumen de la situación económica y social de África, 2002 UN موجز عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، 2002
    Estudio analítico sobre la situación económica y social de las familias en algunos países de la región desde el punto de vista del género UN دراسة تحليلية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للأسر من المنظور الجنساني في مجموعة من بلدان المنطقة
    Exhibición de DVD y vídeos sobre la situación económica y social de las mujeres palestinas en el período de sesiones del Consejo Económico y Social UN إعداد عرض في شكل قرص فيديو رقمي أو شريط فيديو عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة الفلسطينية أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Sírvase proporcionar información sobre la situación económica y social de esos grupos de mujeres y las medidas adoptadas para apoyarlos. UN فيرجى تقديم معلومات عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية لهذه الفئات من النساء، والتدابير الموضوعة لدعمهن.
    Por ejemplo, se debería estudiar la cuestión de la presentación al Consejo de Seguridad de informes periódicos sobre la situación económica y social de países de diversas regiones que pueda constituir una amenaza a la paz y la seguridad internacional. UN ويجب على سبيل المثال دراسة مسألة تقديم تقارير دورية الى مجلس اﻷمن عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية لبلدان مختلف المناطق التي من الممكن أن تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    No obstante, cuando se le interrogó sobre la situación económica, el testigo manifestó lo siguiente: UN ٩٧٣ - بيد أن هذا الشاهد أفاد بما يلي، عند سؤاله عن الحالة الاقتصادية:
    En cooperación con otras dependencias sustantivas de la CEPAL, la División también prepara estudios analíticos sobre la situación económica y social de la región. UN وتقوم الشعبة أيضا بالتعاون مع الوحدات الفنية اﻷخرى في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي بإعداد دراسات تحليلية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    El tercer testigo del Golán habló también sobre la situación económica y social general en la zona: UN ٧٣٧ - وتحدث الشاهد الثالث من الجولان أيضا عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية هناك:
    Un testigo de la Ribera Occidental respondió lo siguiente cuando se le preguntó sobre la situación económica general en los territorios ocupados: UN ٣١٤ - وقدم شاهد من الضفة الغربية اﻹجابة التالية لدى سؤاله عن الحالة الاقتصادية العامة في اﻷراضي المحتلة:
    En muchos países, la situación es resultado de un trato desigual, pero también de la situación económica. UN ففي الكثير من البلدان، تنتج هذه الحالة عن اللامساواة في المعاملة وكذلك عن الحالة الاقتصادية.
    Por otra parte, la cuestión de los tipos de cambio que se han de tener en cuenta para calcular las cuotas debe estudiarse a fondo ya que se trata ante todo de dar una imagen real de la situación económica, que esté en consonancia con la capacidad efectiva de pago. UN ومن جهة أخرى، يجب إمعان النظر في مسألة أسعار الصرف المعتمدة لحساب اﻷنصبة المقررة ﻷن اﻷمر يتعلق بإعطاء صورة حقيقية عن الحالة الاقتصادية تناسب القدرة الفعلية على الدفع.
    Hasta ahora el papel de la UNCTAD en tal sentido había sido útil y valioso, mediante la preparación de informes anuales sobre el deterioro de la situación económica en los territorios ocupados. UN وقد كان دور اﻷونكتاد في هذا الصدد مفيدا وثمينا في الماضي، وذلك من خلال إعداد التقارير السنوية عن الحالة الاقتصادية المتدهورة في اﻷراضي المحتلة.
    14. El Comité, si bien acoge con agrado la información proporcionada en el informe del Estado parte, según la cual había unos 5.000 romaníes en Kazajstán y se habían introducido medidas para prevenir los actos de discriminación contra ellos, señala la falta de información sobre su situación económica y social. UN 14- وبينما ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف، وتشير إلى وجود نحو 000 5 شخص من الغجر في كازاخستان، وإلى اتخاذ تدابير لمنع أعمال التمييز ضدهم، فإنها تلاحظ عدم وجود معلومات عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للغجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus