"عن المعارف التقليدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre los conocimientos tradicionales
        
    • sobre conocimientos tradicionales
        
    • sobre CT
        
    • acerca de los conocimientos tradicionales
        
    • de los conocimientos de estas poblaciones
        
    • relativo a los conocimientos tradicionales
        
    • de conocimientos tradicionales
        
    Algunos países pusieron de relieve que carecen de información general sobre los conocimientos tradicionales e indígenas. UN وأكد عدد من البلدان أنه ليس لديه معلومات شاملة عن المعارف التقليدية ومعارف الشعوب الأصلية.
    Informe sobre los conocimientos tradicionales en los ecosistemas de tierras secas UN تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة
    Síntesis sobre los conocimientos tradicionales en ecosistemas de tierras secas UN تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة
    SÍNTESIS sobre conocimientos tradicionales EN ECOSISTEMAS DE TIERRAS SECAS UN تقرير توليفي عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة
    En el estudio se deberá determinar si los encuestados cuentan con información sobre conocimientos tradicionales disponibles, su naturaleza y quiénes son los principales colaboradores del encuestado; UN وينبغي أن يحدد الاستقصاء ما إذا كانت تتاح للمجيبين معلومات عن المعارف التقليدية وطبيعتها والشركاء الرئيسيين للمجيبين؛
    2. En su primer período de sesiones, la Conferencia de las Partes alentó a las Partes a que prepararan informes sobre CT, y pidió a la secretaría que preparara una síntesis de dichos informes (decisión 20/COP.1). UN 2- وشجع مؤتمر الأطراف، في دورته الأولى، الأطراف على تقديم تقارير عن المعارف التقليدية وطلب إلى الأمانة أن تعد خلاصة لهذه التقارير (المقرر 20/م أ-1).
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Informe sobre los conocimientos tradicionales en los ecosistemas de tierras secas UN ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Informe sobre los conocimientos tradicionales en los ecosistemas de tierras secas UN تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2
    16.45 a 17.15 horas Tema 5 - Informe sobre los conocimientos tradicionales UN 45/16 - 15/17 الموضوع 5: تقرير عن المعارف التقليدية
    El Ministro de Comercio de la India ha decidido hospedar, junto con la UNCTAD, un seminario sobre los conocimientos tradicionales que tendrá lugar en marzo de 2002. UN وقرر وزير التجارة الهندي ، استضافة حلقة دراسية عن المعارف التقليدية في آذار/مارس 2002 بمشاركة الأونكتاد.
    18. La secretaría presentará también un informe sobre los conocimientos tradicionales en ecosistemas de tierras secas (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2). UN 18- وستقدم الأمانة أيضاً تقريراً عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2).
    b) En la fase de estudio exhaustivo se deberá destacar la información concreta sobre los conocimientos tradicionales. UN (ب) ينبغي التشديد في مرحلة الاستعراضات المتعمقة على المعلومات المحددة عن المعارف التقليدية.
    a) Compilar datos sobre los conocimientos tradicionales existentes; UN (أ) جمع البيانات عن المعارف التقليدية القائمة؛
    La Conferencia pidió también a la secretaría que preparara un informe sobre conocimientos tradicionales en ecosistemas de tierras áridas aprovechando los debates que tuvieron lugar en el segundo período de sesiones del Comité, así como la mencionada síntesis. UN كذلك طلب المؤتمر من الأمانة أن تعد تقريراً عن المعارف التقليدية في مجال النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة استناداً إلى المناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة وإلى التقرير التوليفي.
    i) Facilitar la compilación de investigaciones e información sobre conocimientos tradicionales en bases de datos y elaborar métodos y procedimientos adecuados para su compilación, almacenamiento y difusión; UN `1` تيسير تجميع البحوث والمعلومات عن المعارف التقليدية في قواعد بيانات، واستحداث أساليب واجراءات ملائمة لتجميعها وخزنها ونشرها؛
    El Presidente resumió también el contenido de un CD-ROM sobre conocimientos tradicionales preparado en Italia por IPOGEA. UN كما عرض رئيس الفريق محتويات قرص مدمج بذاكرة مقروءة فقط عن المعارف التقليدية أعدته مؤسسة IPOGEA في إيطاليا.
    Informe de la Secretaría sobre conocimientos tradicionales indígenas** UN تقرير الأمانة العامة عن المعارف التقليدية للشعوب الأصلية**
    ICCD/COP(2)/CST/5/Add.1 Informe suplementario sobre conocimientos tradicionales UN ICCD/COP(2)/CST/5/Add.1 تقرير تكميلي عن المعارف التقليدية
    Se pidió además a la secretaría a) que explorara la manera de vincular la labor del CCT sobre CT con trabajos similares realizados en el marco de otras convenciones y b) que preparara un informe sobre CT en ecosistemas de tierras secas. UN وطلب أيضا إلى الأمانة (أ) أن تبحث عن سبل ربط عمل لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المعارف التقليدية بالأعمال المماثلة التي تضطلع بها اتفاقيات أخرى، و(ب) أن تعد تقريرا عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة.
    El ACNUDH coopera con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual a fin de promover que la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se tome en consideración en las negociaciones de la organización sobre su texto acerca de los conocimientos tradicionales, los recursos genéticos y las expresiones culturales tradicionales. UN 69 - وتعاونت المفوضية مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية لتشجيع إدراج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في المفاوضات التي تجريها المنظمة بشأن النص الذي وضعته عن المعارف التقليدية والموارد الوراثية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    Por consiguiente, se teme que el Acuerdo sobre los ADPIC de lugar a la apropiación de plantas y semillas medicinales tradicionales de las poblaciones indígenas y de los conocimientos de estas poblaciones en materia de salud, agricultura y conservación de la diversidad biológica, y que termine socavando los medios tradicionales de subsistencia. UN ومن ثم، يخشى أن يؤدي الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة إلى الاستيلاء على النباتات والبذور الطبية التقليدية للشعوب الأصلية، فضلا عن المعارف التقليدية عن الصحة والزراعة وصون التنوع البيولوجي، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى تقويض سبل كسب العيش التقليدية.
    Informe del Secretario General relativo a los conocimientos tradicionales sobre los bosques UN تقرير الأمين العام عن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات
    :: Facilitar la reunión y el análisis de información científica, social y económica y de conocimientos tradicionales para que los miembros adopten decisiones apropiadas con conocimiento de causa; y UN º تيسير جمع البيانات العلمية والاجتماعية والاقتصادية والمعلومات عن المعارف التقليدية وتحليلها بشكل يسمح للأعضاء باتخاذ قرارات مستنيرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus