"عن المنتدى الدائم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por el Foro Permanente
        
    • del Foro Permanente
        
    • sobre el Foro Permanente
        
    El presente documento contiene las observaciones presentadas por Suiza en relación con diversas recomendaciones formuladas por el Foro Permanente en su quinto período de sesiones. UN تتضمن هذه الوثيقة تعليقات مقدمة من سويسرا على عدد من التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم في دورته الخامسة.
    Análisis y estado de la aplicación de las recomendaciones hechas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su cuarto período de sesiones UN تحليل التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم في دورته الرابعة وحالة تنفيذها
    Además, en referencia a las recomendaciones realizadas por el Foro Permanente con respecto a la recopilación y desglose de datos se describe la participación indígena en el censo nacional de población, hogares y viviendas. UN وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق بالتوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم بشأن جمع البيانات وتصنيفها ، يتضمن التقرير وصفا لمشاركة الشعوب الأصلية في التعداد الوطني للسكان والأسر المعيشية والمساكن.
    Al seminario asistieron representantes del Foro Permanente. UN وحضر الحدث ممثلون عن المنتدى الدائم.
    Análisis y aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas en sus tres primeros períodos de sesiones UN تحليل التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته من الأولى إلى الثالثة وحالة تنفيذها
    Seguimiento de las recomendaciones realizadas durante el cuarto período de sesiones por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN ثالثا - متابعة التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية خلال دورته الرابعة
    En el presente informe se incluye una sinopsis de las actividades del UNICEF encaminadas a la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente en sus últimos tres períodos de sesiones. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة اليونيسيف التي ترمي إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم خلال الدورات الثلاث الماضية.
    En este informe se presentan los avances realizados por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, tomando en cuenta las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente en su quinto período de sesiones. UN يعرض هذا التقرير أوجه التقدم الذي أحرزته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي صوب تنفيذ التوصيات التي صدرت عن المنتدى الدائم في دورته الخامسة.
    El UNICEF acoge con agrado las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente y se ha comprometido a trabajar para aplicarlas en concordancia con la declaración sobre su misión general. UN 36 - ترحب اليونيسيف بالتوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم وتلتزم بالعمل على تنفيذها وفقا لبيان المهام المسندة إليها.
    En este documento se procura presentar un análisis de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas respecto del desarrollo económico y social desde el segundo período de sesiones al séptimo. UN تسعى هذه الوثيقة إلى تقديم تحليل لتنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في دوراته الثانية وحتى السابعة.
    El presente documento contiene la respuesta del Gobierno de la República de Namibia al cuestionario dirigido a los Estados Miembros en relación con las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su octavo período de sesiones. UN تتضمن هذه الوثيقة رد حكومة جمهورية ناميبيا على الاستبيان الذي أرسل إلى الدول الأعضاء بشأن التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته الثامنة.
    Destacamos la recomendación emitida por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, llamando a los Estados a adoptar medidas para ampliar la participación de las mujeres indígenas en las acciones de gobierno y las estructuras de adopción de decisiones en todos los niveles. UN ونشدد على التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية التابع للأمم المتحدة، التي دعا فيها الدول إلى اعتماد تدابير تستهدف توسيع نطاق مشاركة نساء الشعوب الأصلية في الإجراءات الحكومية وهيئات اتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Esta adopción, en lo relativo al Consejo de Derechos Humanos, está en línea con la recomendación realizada por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, en el párrafo 68, en la cual recomendaba al Consejo de Derechos Humanos adoptar la declaración sin modificaciones. UN وبالنسبة لمجلس حقوق الإنسان، يأتي ذلك الاعتماد تمشيا مع التوصية الصادرة عن المنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية، والواردة في الفقرة 68، التي أوصى فيها مجلس حقوق الإنسان باعتماد الإعلان بدون إدخال تعديلات عليه.
    De conformidad con las recomendaciones formuladas por el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su sexto período de sesiones, el Fondo informa de que durante 2007 aprobó un número de proyectos dirigidos concretamente a pueblos indígenas y minorías étnicas por un monto total de 118,3 millones de dólares en préstamos y 2,3 millones de dólares en subvenciones. UN وامتثالا للتوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته السادسة، يفيد الصندوق أنه أقر في عام 2007 عددا من المشاريع استهدفت تحديدا الشعوب الأصلية والأقليات العرقية بلغت قيمتها الإجمالية 118.3 مليون دولار على هيئة قروض و 2.3 مليون دولار على هيئة منح.
    IV. Factores que han facilitado la aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente UN رابعا - العوامل التي سهلت تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم
    Nota de la Secretaría sobre el análisis y la aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas en sus tres primeros períodos de sesiones UN مذكرة من الأمانة العامة عن تحليل التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دوراته من الأولى إلى الثالثة وحالة تنفيذها.
    v) Los representantes del Foro Permanente y de las comunidades indígenas y locales han participado y han hecho uso de la palabra en las consultas, los seminarios nacionales y regionales y otros foros organizados para elaborar aportaciones específicas al Comité Intergubernamental; UN ' 5` جرى في المشاورات وحلقات العمل على المستويين الوطني والإقليمي وغير ذلك من المحافل الرامية إلى إعداد مدخلات مركّزة تقدم للجنة الحكومية الدولية، إضافة ممثلين عن المنتدى الدائم والشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية كمتحدثين ومشاركين؛
    IV. Factores que puedan facilitar la implementación de las recomendaciones del Foro Permanente UN رابعا - عوامل من شأنها تسهيل تنفيذ التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم
    El presente documento contiene las respuestas del Gobierno del Ecuador a recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas en su sexto período de sesiones, en 2007. UN تتضمن هذه الوثيقة ردود حكومة إكوادور على التوصيات الصادرة عن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية في دورته السادسة عام 2007.
    En 2009 se inauguró una página web del Foro Permanente en chino que contiene información sobre su mandato y sus antecedentes y sobre los períodos de sesiones del Foro. UN وافتتحت في عام 2009، صفحة شبكية للمنتدى باللغة الصينية، تتضمن معلومات عن المنتدى الدائم وولايته وتاريخه، بالإضافة إلى معلومات عن دوراته.
    La secretaría está preparando un vídeo para las oficinas de las Naciones Unidas en los países cuyo objeto es promover la integración de las cuestiones indígenas en su labor, y presentar información general sobre el Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas. UN وتعد الأمانة شريط فيديو لتستخدمه مكاتب الأمم المتحدة القطرية بهدف تعزيز دمج قضايا الشعوب الأصلية في أعمالها وتقديم معلومات عامة عن المنتدى الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus