"عن خبراتها في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre sus experiencias en la
        
    • sobre sus experiencias en el
        
    • sobre la experiencia adquirida en
        
    • sobre su experiencia en
        
    • de su experiencia en materia
        
    e) Se invita a las Partes a que proporcionen cualquier otra información sobre sus experiencias en la aplicación del Convenio; UN (ﻫ) الأطراف التي يطلب منها توفير أية معلومات أخرى عن خبراتها في تنفيذ الاتفاقية؛
    e) Se invita a las Partes a que proporcionen cualquier otra información sobre sus experiencias en la aplicación del Convenio; UN (ﻫ) الأطراف التي يطلب منها توفير أية معلومات أخرى عن خبراتها في تنفيذ الاتفاقية؛
    Examinará la información presentada por las Partes del anexo I sobre sus experiencias en el uso de las directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I y la nueva versión del CRF Reporter; UN :: تنظر في المعلومات المقدمة من أطراف المرفق الأول عن خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والنسخة المحدّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد؛
    Presentarán a la secretaría, el [xx] de mayo de 2013 a más tardar, información sobre sus experiencias en el uso de las directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I y la nueva versión del CRF Reporter. UN :: تقدم إلى الأمانة، بحلول [س س] أيار/مايو 2013، معلومات عن خبراتها في استخدام هذه المبادئ التوجيهية المنقحة والنسخة المحدَّثة من البرنامج الحاسوبي المذكور آنفاً. الدورة 38 للهيئة الفرعية للمشـورة العلمية والتكنولوجية
    El OSACT, en su 12º período de sesiones, invitó a las Partes del anexo I a presentar, antes del 15 de agosto de 2001, información sobre la experiencia adquirida en el uso del informe del IPCC denominado " Orientación sobre las buenas prácticas y gestión de la incertidumbre en los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero " . UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثانية عشرة، الدول المدرجة في المرفق الأول إلى أن تقدم بحلول 15 آب/أغسطس 2001، معلومات عن خبراتها في استخدام تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ المعنون إرشادات الممارسات الجيدة وإدارة حالات عدم التيقن في قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة.
    Análogamente, los Copresidentes recomiendan que, en las reuniones del Comité Permanente, los Estados Partes prosigan, a título oficioso y voluntario, el intercambio de información sobre la experiencia adquirida en la aplicación del artículo 2 y con respecto a las minas que puedan plantear a los civiles riesgos similares a los de las minas antipersonal, con miras a lograr una convergencia de opiniones sobre las cuestiones pendientes. UN :: 31-3 وأوصى الرئيسان المتشاركان أيضا الدول الأطراف بأن تواصل، في اجتماعات اللجنة الدائمة، تبادل المعلومات بطريقةٍ غير رسمية وطوعية عن خبراتها في تطبيق المادة 2 وفيما يتعلق بالألغام التي من شأنها أن تعرض المدنيين لمخاطر مماثلة لمخاطر الألغام المضادة للأفراد، وذلك بغية تحقيق تقاربٍ في الآراء بشأن المسائل العالقة.
    4. Invita a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes que lo soliciten a que proporcionen información a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre su experiencia en materia de reunión de información relativa a las drogas; UN 4- تدعو المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى أن تقدم إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بناء على طلبه، معلومات عن خبراتها في مجال جمع البيانات المتعلقة بالمخدرات؛
    4. Alienta a los Estados Miembros a que informen al Secretario General de su experiencia en materia de elaboración y evaluación de proyectos de prevención de la delincuencia urbana, teniendo en cuenta el proyecto de directrices; UN ٤ - يشجع الدول اﻷعضاء على تقديم تقارير إلى اﻷمين العام عن خبراتها في اعداد وتقييم مشاريع منع الجريمة في المدن، مع مراعاة المبادئ التوجيهية المقترحة؛
    e) Las Partes, a las que se invita a proporcionar cualquier otra información sobre sus experiencias en la aplicación del Convenio. UN (ﻫ) الأطراف التي يطلب منها توفير أية معلومات أخرى عن خبراتها في تنفيذ الاتفاقية.
    4. Invita a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que proporcionen información a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, cuando se solicite, sobre sus experiencias en la esfera de la reunión de datos relativos a la delincuencia; UN 4- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى أن تزوّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمعلومات عن خبراتها في جمع البيانات المتصلة بالجريمة عند الطلب؛
    4. Invita a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que proporcionen información a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, cuando se solicite, sobre sus experiencias en la esfera de la reunión de datos relativos a la delincuencia; UN 4 - يدعو المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى أن تزوّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمعلومات عن خبراتها في جمع البيانات المتصلة بالجريمة عند الطلب؛
    4. Invita a las organizaciones internacionales y regionales competentes a que proporcionen información a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, cuando se solicite, sobre sus experiencias en la esfera de la reunión de datos relativos a la delincuencia; UN 4 - يدعو المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى أن تزود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بناء على طلبه، بمعلومات عن خبراتها في جمع البيانات المتصلة بالجريمة؛
    El 6 de septiembre de 2013, la Secretaría envió una carta en la que invitaba a las Partes que aún no lo habían hecho a que presentasen información sobre sus experiencias en la aplicación de las recomendaciones que figuraban en el anexo de la decisión POPRC6/2. UN 18 - وفي 6 أيلول/سبتمبر 2013، بعثت الأمانة برسالة تدعو فيها الأطراف التي لم تقدم بعد معلومات عن خبراتها في تنفيذ التوصيات الواردة في مرفق المقرر ل ا م - 6/2 إلى أن تفعل ذلك.
    El 26 de julio de 2011 se envió a los Estados Miembros una nota verbal en la que se les solicitaba información sobre sus experiencias en el trabajo con la sociedad civil en foros de las Naciones Unidas, así como sugerencias para aumentar la participación de la sociedad civil al afrontar el problema mundial de las drogas. UN أُرسِلت مذكِّرة شفوية مؤرخة 26 تموز/يوليه 2011 إلى الدول الأعضاء تطلب منها أن تقدِّم معلومات عن خبراتها في العمل مع المجتمع المدني في محافل الأمم المتحدة وأي اقتراحات بغية تحسين الدور التشاركي للمجتمع المدني في معالجة مشكلة المخدِّرات العالمية.
    Análogamente, los Copresidentes recomiendan que, en las reuniones del Comité Permanente, los Estados Partes prosigan, a título oficioso y voluntario, el intercambio de información sobre la experiencia adquirida en la aplicación del artículo 2 y con respecto a las minas que puedan plantear a los civiles riesgos similares a los de las minas antipersonal, con miras a lograr una convergencia de opiniones sobre las cuestiones pendientes. UN :: 31-3 وأوصى الرئيسان المتشاركان بالمثل الدول الأطراف بأن تواصل، في اجتماعات اللجنة الدائمة، تبادل المعلومات بطريقةٍ غير رسمية وطوعية عن خبراتها في تطبيق المادة 2 وفيما يتعلق بالألغام التي من شأنها أن تعرض المدنيين لمخاطر مماثلة لمخاطر الألغام المضادة للأفراد، وذلك بغية تحقيق تقاربٍ في الآراء بشأن المسائل العالقة.
    5. Invita a los institutos interregionales, regionales y asociados que cooperan con las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal y a las organizaciones no gubernamentales a que informen sobre su experiencia en la esfera de la prevención de la delincuencia urbana y formulen observaciones; UN ٥ - يطلب إلى المعاهد اﻷقاليمية والاقليمية والمنتسبة التي تتعاون مع اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وإلى المنظمات غير الحكومية أن تفيد عن خبراتها في مجال منع الجريمة في المدن وأن تبدي ملاحظاتها؛
    4. Alienta a los Estados Miembros a que informen al Secretario General de su experiencia en materia de elaboración y evaluación de proyectos de prevención de la delincuencia urbana, teniendo en cuenta el proyecto de directrices; UN ٤ - يشجع الدول اﻷعضاء على تقديم تقارير إلى اﻷمين العام عن خبراتها في اعداد وتقييم مشاريع منع الجريمة في المدن، مع مراعاة المبادئ التوجيهية المقترحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus