"عيّنات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muestras de
        
    • especímenes de
        
    • muestras del
        
    Este sistema de autenticación presupondría que se habrían analizado y archivado previamente por el dispositivo biométrico muestras de la firma manuscrita. UN ويفترض نظام التوثيق هذا أن تكون عيّنات من التوقيع الخطي قد سبق تحليلها وتخزينها بواسطة أداة القياس الحيـوي.
    ¿Tienes algo que podría usar para tomar muestras de carbono? Open Subtitles ألديك أيّ شيءٍ بإمكاني استخدامه لأخذ عيّنات من الكربون؟
    Esta joven hembra ha alcanzado la edad cuando Matthew debe hacer algunos exámenes de salud, incluyendo tomar muestras de sangre. Open Subtitles هذه الأنثى الصّغيرة قد وصلت إلى العمر عندما يتعين على ماثيو أن يعمل بعض الفحوص الطّبّيّة، متضمّنًا أخذ عيّنات من الدّم.
    # En la playa # Bueno, ahora. Tengo muestras de todas las canciones. Open Subtitles حسنا، الآن قد قمت بأخذ عيّنات من كل الأغاني.
    Los artículos 47 y 49 de esa Ley constituían la base legislativa para la incautación y confiscación de especímenes de plantas y animales ilegalmente importados o exportados, poseídos o puestos en el mercado. UN ويشكّل القسمان 47 و49 من هذا القانون الأساس القانوني لعملية الاستيلاء والمصادرة بالنسبة إلى عيّنات من النباتات والحيوانات المستوردة أو المصدّرة بشكل غير مشروع، أو التي تكون في حيازة الشخص أو مطروحة في السوق.
    Tomaré muestras de sangre para hacer pruebas de droga y alcohol. Open Subtitles سآخذ عيّنات من دمك لأجري عليها اختبار المخدّرات والكحول.
    . muestras de países de nivel similar de desarrollo ofrecen datos que indican una convergencia de los salarios, pero esto se hace cada vez menos patente cuanto mayor sea el número de países que figuren en la muestra. UN وتوجد بعض الشواهد على التلاقي في مستويات اﻷجور ضمن عيّنات من البلدان التي بلغت مستويات متماثلة للتنمية. إلا أن هذه اﻷدلة تقل عندما يزداد عدد البلدان المدرجة في العيّنة.
    Se intercambiaron muestras de metanfetamina incautada para mejorar la cooperación en la caracterización de drogas, y se suministró equipo a los organismos de represión del narcotráfico de Myanmar para potenciar su capacidad en materia de comunicaciones. UN وتُبودلت عيّنات من مضبوطات الميتامفيتامين، بغية تحسين التعاون في التعرف على ملامح العقاقير، وتم توفير المعدات إلى أجهزة انفاذ قوانين العقاقير في ميانمار بغية الارتقاء بمستوى مقدرتها على الاتصالات.
    Observando la necesidad de cooperación internacional entre los laboratorios de análisis de precursores y las autoridades nacionales competentes, en particular en cuanto al envío transfronterizo de muestras de precursores para su análisis, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى تعاون دولي بين مختبرات تحليل السلائف والسلطات المختصة الوطنية المعنية، خصوصا في حالة إرسال عيّنات من السلائف عبر الحدود لتحليلها،
    Observando la necesidad de cooperación internacional entre los laboratorios de análisis de precursores y las autoridades nacionales competentes, en particular en cuanto al envío transfronterizo de muestras de precursores para su análisis, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى تعاون دولي بين مختبرات تحليل السلائف والسلطات المختصة الوطنية المعنية، خصوصا في حالة إرسال عيّنات من السلائف عبر الحدود لتحليلها،
    El objetivo científico de la misión es obtener información para develar los misterios del origen del sistema solar y detectar posibles indicios de vida; es muy importante para ello contar con una tecnología que permita la recogida de muestras de asteroides. UN والغرض من البعثة هو الحصول على معلومات عن الأسرار التي تكتنف نشأة المنظومة الشمسية وعن الأدلة الممكنة على وجود حياة. والتكنولوجيا التي تتيح جلب عيّنات من الكويكبات ضرورية لتحقيق ذلك.
    El objetivo científico de la misión es obtener información para develar los misterios del origen del sistema solar y detectar posibles indicios de vida; es muy importante para ello contar con una tecnología que permita la recogida de muestras de asteroides. UN والغرض من البعثة هو الحصول على معلومات عن الأسرار التي تكتنف نشأة المنظومة الشمسية وعن الأدلة الممكنة على وجود حياة. والتكنولوجيا التي تتيح جلب عيّنات من الكويكبات ضرورية لتحقيق ذلك.
    Además, aleatoriamente se tomarán muestras de diversos contenedores, con objeto de facilitar la tipificación de las sustancias químicas para su transporte. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُؤخذ عيّنات من حاويات شتى، على أساس عشوائي، للمساعدة في تحديد خصائص المواد الكيميائية لأغراض نقلها.
    - Le tomaron muestras de sangre, y había sangre de mujer con una figura masculina. Open Subtitles - لقد أخذوا منه عيّنات من الدم - واتضح أنه دم أُنثى بشكل ذكر
    Hablaré de forma selectiva con algunos de los que estáis en la lista en los próximos días, mi gente recogerá sangre, pelos y muestras de tejidos de todos los de la lista. Open Subtitles سأتحدّث بشكل إنتقائي مع بعض الذين منكم الموجودون على القائمة خلال الأيّام القليلة المقبلة ، ستأخذ جماعتي عيّنات من الدمّ والشعر والأنسجة
    127. El Ministerio de Servicios Económicos registra anualmente las diferencias de salarios observadas en muestras de contratos colectivos celebrados y registrados en el Departamento de Relaciones Laborales y Empleo hasta septiembre de cada año. UN 127- تسجل وزارة الخدمات الاقتصادية كل سنة فروق الأجور عن طريق عيّنات من الاتفاقات الجماعية المبرمة والمودعة لدى إدارة علاقات الصناعة والعمالة في أيلول/سبتمبر من كل عام.
    Entre las funciones de la Inspección de Salud figura el cuidado de las playas populares; el examen de muestras de alimentos, bebidas y agua; la inspección de establecimientos públicos y privados como las escuelas, hospitales y hogares para ancianos respecto de la preparación de los alimentos y la aplicación de las normas sobre salud pública. UN ومن مهام هيئة التفتيش الصحي رصد مناطق الاستحمام الشعبية؛ وتحليل عيّنات من الأطعمة ومياه الشرب؛ وتفتيش المؤسسات العامة والخاصة، مثل المدارس والمستشفيات والمنازل القديمة، بخصوص تحضير وجبات الطعام؛ وإنفاذ قوانين الصحة العامة.
    El Servicio de Inspección de Salud tiene entre sus funciones la vigilancia de las playas populares; la toma de muestras de alimentos, bebidas y agua; la inspección de establecimientos públicos y privados como las escuelas, hospitales y hogares para ancianos respecto de la elaboración de los alimentos y la aplicación de todas las normas sobre salud pública. UN وتشتمل مهام دائرة التفتيش الصحي على ما يلي: مراقبة مناطق الاستحمام الشعبية؛ تحليل عيّنات من الأطعمة والمشروبات والمياه؛ تفتيش المؤسسات العامة والخاصة، مثل المدارس والمستشفيات ودور العجزة، مع اهتمام خاص بطريقة تحضير وجبات الطعام؛ وإنفاذ جميع القوانين المتعلقة بالصحة العامة.
    La denegación injustificada de los derechos contractuales de la otra parte - p.ej. la validez de una cláusula de retención de título y el derecho del vendedor a la posesión de las mercaderías o la denegación injustificada de un contrato válido tras haber tomado posesión de muestras de las mercaderías - puede constituir incumplimiento esencial del contrato. UN ويمكن أن يبلغ الإنكار غير المبرّر لحقوق الطرف الآخر بموجب العقد حدّ الإخلال الأساسيّ بالعقد ـ مثل صحّة شرط حقّ الاحتباس وحقّ البائع في حيازة البضائع أو الإنكار غير المبرّر للعقد الصحيح بعد حيازة عيّنات من البضائع.
    En ella se especificaba que para todo el comercio (exportación, importación, reexportación e introducción por mar) de especímenes de especies protegidas incluidas en los apéndices pertinentes de la CITES se requería la concesión y presentación de un certificado de la CITES. UN وينص القانون المحلي على أن أي شكل من أشكال التجارة (التصدير والاستيراد وإعادة التصدير وإعادة الإدخال عن طريق البحر) التي تشمل عيّنات من الأنواع الخاضعة للحماية المشمولة بمرفقات اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض ذات الصلة، يستدعي منح شهادة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض وتقديمها مسبقا.
    En ese mismo período, el Organismo tomó muestras del UF6 contenido en cada uno de los cuatro cilindros y los precintó. UN وخلال الفترة ذاتها، أخذت الوكالة عيّنات من سادس فلوريد اليورانيوم الموضوع داخل كل من الأسطوانات الأربع ووضعت عليها أختاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus