"غير الجافة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no secas
        
    • en los demás
        
    • que no son secas
        
    Todas ellas son viables en las tierras secas a costos económicos y ambientales inferiores que en las tierras no secas. UN ويمكن تحقيق ذلك كله في الأراضي الجافة بتكاليف اقتصادية وبيئية أقل من مثيلتها في الأراضي غير الجافة.
    Los suelos de las tierras secas son en general menos fértiles que los de las tierras no secas. UN وتربة اﻷراضي الجافة عامة ما تكون أقل خصوبة من تربة اﻷراضي غير الجافة.
    Por último, la acuicultura en zonas áridas no compite con la agricultura en tierras y aguas preciadas, como suele hacerlo en regiones de tierras no secas. UN وأخيراً، فإن تربية المائيات في الأراضي القاحلة لا تتنافس مع الزراعة على الأراضي والمياه الثمينة، كما يحدث كثيراً في المناطق غير الجافة.
    Todas estas ventajas pueden obtenerse en las tierras secas a un costo económico y ambientalmente más bajo que en tierras no secas. UN وهذه النعم يمكن إنتاجها جميعها في الأراضي الجافة بتكلفة اقتصادية وبيئية أدنى من تكلفتها في الأراضي غير الجافة.
    La persistente y considerable reducción de los servicios derivados de los ecosistemas debido a la escasez de agua dulce, la utilización intensiva de los servicios y el cambio climático son una amenaza mucho mayor en las tierras secas que en los demás sistemas. UN ويعد الانخفاض المتواصل والهائل في خدمات النظم الإيكولوجية نتيجةً لندرة المياه والاستخدام المكثف للخدمات وتغير المناخ خطراً على الأراضي الجافة أكثر مما هو على الأراضي غير الجافة.
    38. La desertificación tiene efectos negativos importantes también en las zonas que no son secas. UN 38- وللتصحر كذلك آثار حادة ووخيمة على الأراضي غير الجافة.
    Sin duda alguna, la degradación de las tierras es un fenómeno global y el 78% de las tierras sujetas a degradación son tierras no secas. UN من المؤكد أن تدهور الأراضي ظاهرة عالمية، ويحدث ما يعادل 78 في المائة من التدهور في الأراضي غير الجافة.
    Por el contrario, se señalan los atributos de las tierras secas que se pueden aprovechar para que sus habitantes obtengan una ventaja económica competitiva sobre los habitantes de las regiones de tierras no secas. UN وبدلا من ذلك، تحدد خصائص الأراضي الجافة التي يمكن تسخيرها لتوفير ميزة تنافسية اقتصادية لسكان الأراضي الجافة، بالقياس إلى سكان مناطق الأراضي غير الجافة.
    Las tierras no secas templadas son ecológicamente más adecuadas para la forestación que cualquier tipo de tierras secas, pero lo mismo puede decirse respecto de la producción de alimentos. UN وإن الأراضي المعتدلة غير الجافة أكثر ملاءمة من الناحية الإيكولوجية للتحريج من أي نوع آخر من أنواع الأراضي الجافة، ولكن ذلك ينطبق أيضاً فيما يتعلق بالإنتاج الغذائي.
    Sin embargo, como la producción de alimentos prima sobre la forestación, desde una perspectiva mundial lo ideal es dedicar las tierras no secas a la producción de alimentos y las tierras secas a la forestación. UN غير أنه بالنظر إلى أن الإنتاج الغذائي يحظى بالأولوية بالمقارنة مع التحريج، فإن من الأفضل، من المنظور العالمي، استخدام الأراضي غير الجافة للإنتاج الغذائي والأراضي الجافة للتحريج.
    i) La conservación de la biodiversidad: las poblaciones de las distintas especies de la flora y la fauna de las tierras secas áridas son pequeñas, por lo que para reducir su riesgo de extinción las zonas necesarias para su uso sostenible y conservación deben ser mayores que en las tierras no secas. UN `1` صون التنوع البيولوجي: إن أعداد النباتات والحيوانات من الأنواع التي تعيش في الأراضي الجافة القاحلة صغيرة، ومن ثم ينبغي، لتخفيض خطر انقراض أنواع الأراضي الجافة، أن تكون المساحات اللازمة لاستخدامها وصونها بصورة مستدامة أكبر منها في الأراضي غير الجافة.
    Los sectores contaminantes de las regiones no secas pueden incentivar a los pobladores de las tierras secas a dedicar sus tierras a esa forestación, antes que persistir en usos tradicionales de la tierra que puedan provocar la desertificación y en consecuencia generar menos ingresos. UN وقد توفر القطاعات الملوِّثة في المناطق غير الجافة الحوافز لسكان الأراضي الجافة لاستخدام أراضيهم لهذا التحريج، بدلاً من الإبقاء على الاستخدامات التقليدية للأراضي التي قد تسفر عن التصحر، وتدر بالتالي دخلاً أقل.
    73. El fundamento de las opciones propuestas para su aplicación sobre el terreno es la percepción de las tierras secas como sistemas ecológicos que no pueden ser transformados en ecosistemas de tierras no secas de manera económicamente viable y, por ende, sostenible. UN 73- يتمثل الأساس المنطقي للخيارات المقترحة فيما يتعلق بالتنفيذ الميداني في اعتبار أن الأراضي الجافة نظم ايكولوجية لا يمكن تحويلها إلى النظم الايكولوجية المميزة للأراضي غير الجافة بصورة سليمة اقتصادياً وبالتالي مستدامة.
    4. La persistente y considerable reducción de los servicios derivados de los ecosistemas debido a la escasez de agua, la utilización intensiva de los servicios y el cambio climático es una amenaza mucho mayor en las tierras secas que en los demás sistemas. UN 4- ويفوق خطر الانخفاض المتواصل والهائل في خدمات النظم الإيكولوجية كنتيجة لندرة المياه والاستخدام المكثف للخدمات وتغير المناخ على الأراضي الجافة بكثير خطره على الأراضي غير الجافة.
    73. La desertificación tiene efectos importantes también en las zonas que no son secas. UN 73- وللتصحر آثار حادة ووخيمة على الأراضي غير الجافة والأراضي الجافة على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus