"فئات فرعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • subcategorías
        
    • subgrupos
        
    • subconjuntos
        
    • subcategoría
        
    • categorías que
        
    El hecho de dividir a los países deudores en subcategorías obstaculizará las iniciativas de reducción de la deuda. UN فتقسيم البلدان المدينة إلى فئات فرعية من شأنه أن يعيق مبادرات التخفيف من الدين.
    Este grupo abarca tres subcategorías cuyos objetivos son la elaboración de programas, la evaluación de éstos y las investigaciones con miras a concebir programas nuevos o innovadores. UN وتستهدف ثلاث فئات فرعية وضع البرامج، وإجراء التقييم، والبحوث البرنامجية الجديدة أو الابتكارية.
    Estas categorías son indicativas y, de ser necesario, se podrán agregar otras subcategorías. UN وتبين هذه الفئات على سبيل اﻹيضاح، ويمكن أن تضاف إليها فئات فرعية أخرى عند الاقتضاء:
    Las directrices son importantes por la atención que prestan a los jóvenes como una categoría amplia integrada por diversos subgrupos en lugar de una entidad demográfica única. UN وللمبادئ التوجيهية أهميتها، ﻷنها تركز على الشباب بوصفهم فئة عريضة تضم فئات فرعية متعددة وليست كيانا ديموغرافيا واحدا.
    En ellas se presentan propuestas de medidas concretas para abocarse a las necesidades de subgrupos como los jóvenes con impedimentos, los jóvenes de las zonas rurales y urbanas y las mujeres jóvenes. UN وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات.
    Los indicadores se subdividen en subconjuntos que comprenden el mercado, el medio ambiente, el lugar de trabajo, la comunidad y los derechos humanos. UN وتُقسم هذه المؤشرات إلى فئات فرعية تتصل بالسوق والبيئة ومكان العمل والمجتمع المحلي وحقوق الإنسان.
    La subcategoría más importante es la de cambios en las existencias en pie de bosques y otra biomasa leñosa, que constituye un sumidero para todas las Partes. UN وكانت " التغييرات في رصيد الغابات وسائر أرصدة الكتلة الاحيائية الخشبية " هي أهم فئات فرعية وشكلت مصرفاً لجميع اﻷطراف.
    Por consiguiente, es más conveniente incluir ese grupo de actividades en otras subcategorías similares. UN ومن اﻷنسب بالتالي تصنيف أنشطة دعم ووضع البرامج ضمن فئات فرعية أخرى مماثلة.
    Además, el Grupo de Trabajo debería hacer propuestas para introducir subcategorías en las actuales categorías de equipo de propiedad de los contingentes; UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقترح الفريق العامل فئات فرعية في إطار الفئات الحالية للمعدات المملوكة للوحدات؛
    Además, el Grupo de Trabajo debería hacer propuestas para introducir subcategorías en las actuales categorías de equipo de propiedad de los contingentes; UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يقترح الفريق العامل فئات فرعية في إطار الفئات الحالية للمعدات المملوكة للوحدات؛
    En la nota se establecían tres subcategorías de sesiones privadas sin designarlas con ningún nombre. UN ونصت المذكرة على ثلاث فئات فرعية من الجلسات الخاصة بدون أن تحدد لها أي اسم.
    En la nota se establecían tres subcategorías de sesiones privadas sin designarlas con ningún nombre. UN ونصت المذكرة على ثلاث فئات فرعية من الجلسات الخاصة بدون أن تحدد لها أي اسم.
    La Comisión de Indemnización las organizó en cuatro subcategorías separadas, y estableció un equipo de la secretaría y un Grupo de Comisionados para cada una de ellas. UN ونظمتها اللجنة في أربع فئات فرعية منفصلة، وأقامت لكل منها فريقاً مقابلاً في الأمانة وفريق مفوضين.
    También había convenido en que sería ventajoso reagrupar en subcategorías las medidas incluidas en el objetivo estratégico 3. UN واتفِق كذلك على أنه قد يكون من المفيد إعادة تبويب التدابير المبينة تحت الهدف الاستراتيجي 3 وإدراجها ضمن فئات فرعية.
    También había convenido en que sería ventajoso reagrupar en subcategorías las medidas incluidas en el objetivo estratégico 3. UN واتفِق كذلك على أنه قد يكون من المفيد إعادة تبويب التدابير المبينة تحت الهدف الاستراتيجي 3 وإدراجها ضمن فئات فرعية.
    La Sra. Chanet ha propuesto que se introduzcan subcategorías para explicar qué elementos de determinadas respuestas no son satisfactorios. UN وقد اقترحت السيدة شانيه إدخال فئات فرعية على التقرير لشرح أوجه النقص في بعض الردود غير المرضية.
    Para ello, se propuso una división en subcategorías con chimeneas y sin ellas. UN وأُقترح إجراء تقسيم إلى فئات فرعية بوجود مداخن أو بدونها.
    Cada tipo puede tener subcategorías y algunas de estas pueden tener elementos de ambos. UN ويمكن أن يضم كل نوع فئات فرعية كما يمكن أن يضم بعضها عناصر من الاثنين.
    En ellas se proponen medidas concretas para hacer frente a las necesidades de subgrupos como los jóvenes con discapacidades, los jóvenes de las zonas rurales y urbanas y las mujeres jóvenes. UN وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات.
    Las directrices son importantes por la atención que prestan a los jóvenes como una categoría amplia integrada por diversos subgrupos en lugar de una entidad demográfica única. UN وللمبادئ التوجيهية أهميتها، ﻷنها تركز على الشباب بوصفهم فئة عريضة تضم فئات فرعية متعددة وليست كيانا ديموغرافيا واحدا.
    En ellas se presentan propuestas de medidas concretas para abocarse a las necesidades de subgrupos como los jóvenes con impedimentos, los jóvenes de las zonas rurales y urbanas y las mujeres jóvenes. UN وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات.
    Así pues, varias iniciativas en virtud de otros tratados relativos al medio ambiente se convertirían automáticamente en subconjuntos del fenómeno del cambio climático. UN وبالتالي، فإن المبادرات المختلفة التي تتخذ في إطار معاهدات بيئية أخرى ستصبح تلقائياً فئات فرعية لظاهرة تغير المناخ.
    Los sensibilizantes respiratorios se clasificarán en la Categoría 1 cuando la autoridad competente no exija su clasificación en una subcategoría o cuando los datos no sean suficientes para esa clasificación. UN 3-4-2-1-1-1 تصنف المحسسات التنفسية في الفئة 1 إذا لم تشترط السلطة المختصة التصنيف في فئات فرعية أو إذا لم تكن البيانات كافية للتصنيف في فئات فرعية.
    Los componentes del proyecto se subdividieron en categorías que, a su vez, se dividieron en elementos de costo específicos y se estimaron utilizando la metodología de estimación descrita a continuación. UN وُقسمت عناصر المشروع إلى فئات فرعية ُقسمت بدورها إلى عناصر تكلفة محددة وقدرت باستخدام المنهجية الموضحة أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus