"فتح حسابات مصرفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • abrir cuentas bancarias
        
    • apertura de cuentas bancarias
        
    • abran cuentas bancarias
        
    • abrir una cuenta bancaria
        
    • crear cuentas bancarias
        
    • abierto cuentas bancarias
        
    • abrir y mantener cuentas bancarias
        
    • establecimiento de cuentas bancarias
        
    • la apertura de cuentas
        
    Las mujeres no podían abrir cuentas bancarias ni registrar títulos de propiedad. UN ومن المستحيل بالنسبة للنساء فتح حسابات مصرفية وتسجيل سندات الملكية.
    El FNUAP debe reconocer la imposibilidad de abrir cuentas bancarias aparte para cada proyecto en ciertos países, sea a causa de la legislación o de limitaciones de la infraestructura UN يتعين أن يدرك الصندوق أنه من غير العملي فتح حسابات مصرفية منفصلة لكل مشروع في بعض البلدان، سواء بسبب قيود خاصة بالتشريعات أو بالمرافق اﻷساسية.
    La apertura de cuentas bancarias a nombre de asociaciones o comités está estrictamente regulada, y para la transferencia de fondos al extranjero es necesario contar con autorización ministerial. UN ويتم بصورة دقيقة متابعة فتح حسابات مصرفية باسم الرابطات أو اللجان، كما أن تحويل الأموال إلى الخارج يتطلب موافقة وزارية.
    - La apertura de cuentas bancarias, de ahorro o de títulos; UN - فتح حسابات مصرفية وحسابات الادخار أو انتقاء السندات؛
    Por consiguiente, es prácticamente imposible que se abran cuentas bancarias anónimas en los bancos de segundo nivel. UN ولذلك فإنه من المستحيل عمليا فتح حسابات مصرفية مغفلة الاسم في مصارف الدرجة الثانية.
    :: Se ha establecido la coordinación con el Banco Central de Bahrein, al que se ha pedido que se dé instrucciones a los bancos para que no abran cuentas bancarias a las organizaciones de base comunitaria si no cuentan con una autorización por escrito del Ministerio. UN تم التنسيق مع مصرف البحرين المركزي والطلب منه التعميم على البنوك بعدم فتح حسابات مصرفية للمنظمات الأهلية إلا بموافقة خطية وعن طريق الوزارة.
    Para mitigar ese riesgo, el UNICEF ha establecido un proceso de evaluación de los riesgos que debe completarse antes de abrir una cuenta bancaria en cualquier banco donde el UNICEF no haya tenido una relación comercial previa. UN وللحد من هذه المخاطر، أنشأت اليونيسيف عملية لتقييم المخاطر يتعين أن تنجز قبل إمكانية فتح حسابات مصرفية في أي مصرف لم يكن له علاقة تجارية مسبقة مع اليونيسيف.
    A principios de 2000 el Banco de Papua Nueva Guinea ordenó a los bancos comerciales que cerraran las cuentas bancarias abiertas o que se negaran a abrir cuentas bancarias a cualquier operador de maniobras monetarias. UN وأصدر مصرف بابوا غينيا الجديدة توجيهات إلى المصارف التجارية في مطلع عام 2000 بإغلاق الحسابات المصرفية القائمة الخاصة بأي جهة تدير مشاريع مالية وهمية، أو رفض فتح حسابات مصرفية لها.
    Sin embargo, con frecuencia, los pobres no pueden abrir cuentas bancarias por carecer de ingresos, activos o información suficientes. UN لكن، في أغلب الأحيان، يُحرم الأشخاص الذين يعيشون في فقر من فتح حسابات مصرفية لعدم كفاية الدخل أو الأصول أو المعلومات.
    Ciertos cambios de la legislación permiten a las mujeres de países en desarrollo abrir cuentas bancarias a su propio nombre, entablar un procedimiento judicial o heredar la propiedad de su padre. UN أما التغــييرات القانونية فتمكن النساء في بلــدان نامية مختلفة من فتح حسابات مصرفية باسمهن، وبرفع دعاوى قضائية بأنفسهن، أو بوراثة أملاك اﻷب.
    Por ejemplo, el Departamento les ha proporcionado material para limpiar zapatos y les ayuda a abrir cuentas bancarias para animarlos a ahorrar y reducir así el riesgo de robo. UN وقد زودتهم الإدارة، على سبيل المثال، بمعدات لتلميع الأحذية وساعدتهم على فتح حسابات مصرفية لتشجيعهم على ادخار نقودهم وتقليل خطر تعرضها للسرقة.
    La imposibilidad de abrir cuentas bancarias en Nueva York tendría claramente un efecto negativo en la labor de las misiones permanentes. UN وأشار إلى أنه إذا لم يكن بمقدور البعثات الدائمة فتح حسابات مصرفية في نيويورك، فسوف يؤثر هذا بوضوح تأثيرا سلبيا على عملها.
    También cabe señalar la promulgación reciente de la Ley sobre prácticas bancarias, que obliga a las instituciones financieras a verificar la identidad de sus clientes y de los usufructuarios de fondos, y prohíbe la apertura de cuentas bancarias anónimas. UN وجدير بالذكر أيضا صدور قانون الممارسات المصرفية مؤخرا، الذي يلزم المؤسسات المالية بالتحقق من هوية عملائها والمنتفعين بالأموال، ويحظر فتح حسابات مصرفية غفل.
    El Contralor ha aprobado hasta ahora la apertura de cuentas bancarias de la ONUDD en Uzbekistán, y se abrirán más en el Brasil, Colombia, Egipto y la India. UN وقد وافق المراقب المالي حتى الآن على فتح حسابات مصرفية للمكتب في أوزبكستان، على أن يجري فتح المزيد من الحسابات المصرفية في البرازيل وكولومبيا ومصر والهند.
    f) Prohíben la emisión de títulos al portador o la apertura de cuentas bancarias por entidades que emplean esos títulos. UN (و) إذا كانت تحظر إصدار أسهم مملوكة لحاملها أو فتح حسابات مصرفية لكيانات تملك مثل هذه الأسهم.
    La Secretaría ya ha tomado medidas, en la medida de lo posible, para facilitar la apertura de cuentas bancarias para las misiones permanentes y está finalizando un proceso de pedido de ofertas para el nuevo servicio bancario de la Secretaría. UN وقد اتخذت الأمانة العامة خطوات بالفعل، حيثما أمكن، لتيسير فتح حسابات مصرفية للبعثات الدائمة، وهي بصدد إعداد طلب لعملية تقديم عروض بشأن التجهيز المصرفي الجديد للأمانة العامة.
    77.23 Enmendar la legislación en vigor a fin de permitir que las mujeres abran cuentas bancarias y registren bienes en su propio nombre (Suiza); UN 77-23- أن تعدِّل القوانين السارية المفعول لتمكين النساء من فتح حسابات مصرفية وتسجيل سندات الملكية بأسمائهن (سويسرا)؛
    Asimismo, queda prohibido que las entidades de crédito y financieras abran cuentas bancarias en una entidad de crédito o financiera domiciliada en el Irán, compren o vendan títulos públicos de personas iraníes y faciliten seguros o reaseguros a personas iraníes. UN ويُمنع أيضا على المؤسسات الائتمانية والمالية فتح حسابات مصرفية لدى مؤسسة ائتمانية أو مالية يوجد مقرها في إيران، أو بيع أو شراء سندات عامة تعود لأشخاص إيرانيين وتقديم خدمات التأمين أو إعادة التأمين لأشخاص إيرانيين.
    También prohíbe que las organizaciones de la sociedad civil abran cuentas bancarias en el extranjero22. UN وهي تحظر أيضاً على منظمات المجتمع المدني فتح حسابات مصرفية في الخارج(22).
    Para mitigar ese riesgo, el UNICEF ha establecido un proceso de evaluación de los riesgos que debe completarse antes de abrir una cuenta bancaria en cualquier banco con el que el UNICEF no haya tenido una relación comercial previa. UN وللحد من هذه المخاطر، أنشأت اليونيسيف عملية لتقييم المخاطر يتعين أن تنجز قبل إمكانية فتح حسابات مصرفية في أي مصرف لم يكن له علاقة تجارية مسبقة مع اليونيسيف.
    Por consiguiente, era necesario crear cuentas bancarias adicionales en múltiples bancos extranjeros, para apoyar un mecanismo tan perfeccionado de adquisiciones en cada fase y lugar de funcionamiento, con lo que el costo final de los artículos y materiales adquiridos aumentaba considerablemente. UN وتبعا لذلك، كان من المتطلب فتح حسابات مصرفية إضافية في مصارف أجنبية متعددة لدعم هذه الآلية المتشعبة للشراء في كل مرحلة وموقع من مراحل ومواقع عملها، مما يؤدي إلى زيادة التكلفة النهائية للأصناف والمواد المشتراة على هذا النحو زيادة كبيرة.
    El Banco Central de Myanmar ha investigado si se han abierto cuentas bancarias en los bancos estatales o privados de la Unión de Myanmar con fondos relacionados con las organizaciones terroristas, y ha llegado a la conclusión que no se ha abierto ninguna cuenta de esta clase. UN 2 - وقد أجرى مصرف ميانمار المركزي فحصا دقيقا لما إذا كان قد تم فتح حسابات مصرفية في المصارف المملوكة للحكومة أو المصارف الخاصة في اتحاد ميانمار بموارد اقتصادية ذات صلة بالمنظمات الإرهابية. وتبيـَّـن عدم فتح أي من هذه الحسابات.
    En este sentido, en el proyecto de ley se dispone que los bancos y otras entidades de finanzas y crédito autorizadas a abrir y mantener cuentas bancarias suspendan las operaciones de personas físicas y jurídicas que se sabe que participan en actividades terroristas o de financiación del terrorismo. UN وبموجب أحكام مشروع القانون هذا، فإن على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية والائتمانية، التي يحق لها فتح حسابات مصرفية والتصرف فيها، أن توقف معاملات الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين ممن يتوافر عنهم ما يثبت تورطهم في أعمال إرهابية (تمويل الإرهاب).
    35. La Junta supervisará el establecimiento de cuentas bancarias para los proyectos en sus futuras comprobaciones de cuentas. UN 35 - سيقوم المجلس برصد عملية فتح حسابات مصرفية للمشاريع في مراجعات الحسابات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus