Pide que vigile la evolución de la estructura de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz para evitar la duplicación de funciones y una proporción excesiva de puestos de alto nivel, teniendo en cuenta el mandato, las complejidades y las circunstancias específicas de cada misión (párr. 2). Cumplida. | UN | أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية نُفّذ. |
La Comisión ha incluido esta información en sus informes sobre las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد أدرجت اللجنة هذه المعلومات في تقاريرها عن فرادى عمليات حفظ السلام. |
No obstante, al examinar los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz, la Comisión observó que pocas innovaciones y mejoras tecnológicas son sistemáticas. | UN | غير أنها لاحظت من فحص ميزانيات فرادى عمليات حفظ السلام أن المبتكرات والتحسينات التكنولوجية تنفذ إلى حد بعيد في كل بعثة على حدة. |
2. Pide al Secretario General que asegure que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، واضعا في الاعتبار ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها؛ |
2. Pide al Secretario General que se asegure de que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، وأن يضع في الاعتبار ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها؛ |
El cálculo de los gastos bancarios se basa en resultados anteriores y estos gastos se distribuían antes entre los presupuestos de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتستند الرسوم المصرفية إلى الأداء السابق وكانت توزّع من قبل على ميزانيات فرادى عمليات حفظ السلام. |
Ajuste en la suma que será prorrateada entre las distintas operaciones de mantenimiento de la paz | UN | ثالثا - تسوية المبلغ المزمع تقسيمه بالتناسب بين فرادى عمليات حفظ السلام |
No se sigue debidamente la evolución de las estructuras en las distintas operaciones de mantenimiento de la paz y su delegación expresa suma cautela ante el uso de un modelo con miras a la dotación de personal. | UN | وأشارت إلى عدم كفاية الرصد فيما يتعلق بتطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام، مضيفة أن وفدها يحذر بشدة من اتباع نهج يقوم على محاكاة النماذج في تعيين الموظفين. |
En un intento de promover la coherencia y la eficiencia en función de los costos de las actividades de capacitación que se financian con cargo a las distintas operaciones de mantenimiento de la paz, la Sede proporciona a las misiones una serie de directrices presupuestarias en las que se indican cuales son las prioridades de adiestramiento en mantenimiento de la paz. | UN | وسعيا إلى تعزيز الاتساق والفعالية من حيث التكلفة في مجال التدريب الممول من فرادى عمليات حفظ السلام، فقد حددت التوجيهات المقدمة في مجال الميزانية من المقر إلى البعثات أولويات التدريب على حفظ السلام. |
Además, ni en los presupuestos ni en los informes de ejecución de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz presentados durante el período de sesiones en curso figura información sobre el reembolso de equipo destinado a soportar condiciones ambientales extremas o un intenso uso operacional. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتضمن أي من الميزانيات أو تقارير اﻷداء المقدمة خلال الدورة الحالية عن فرادى عمليات حفظ السلام معلومات بشأن رد تكاليف المعدات المصممة لتحمل الظروف البيئية القاسية أو الاستعمال المكثف في العمليات. |
El saldo que ha de prorratearse entre los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz en actividad para atender a las necesidades de la cuenta de apoyo durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 30 de junio del 2000 asciende a 31.021.300 dólares. | UN | ويبلغ الرصيد الذي يتعين توزيعه بالتناسب فيما بين ميزانيات فرادى عمليات حفظ السلام العاملة لتلبية احتياجات حساب الدعم للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠، ٣٠٠ ٠٢١ ٣١ دولار. |
2. Pide al Secretario General que vigile la evolución de la estructura de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz para evitar la duplicación de funciones y una proporción excesiva de puestos de alto nivel, teniendo en cuenta el mandato, las complejidades y las circunstancias específicas de cada misión; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها؛ |
2. Pide al Secretario General que vigile la evolución de la estructura de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz para evitar la duplicación de funciones y un proporción excesiva de puestos de alto nivel, teniendo en cuenta el mandato, las complejidades y las circunstancias específicas de cada misión; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها؛ |
Pide que asegure que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz. (párr. 2) | UN | كفالة تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، مع مراعاة ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها. (الفقرة 2) |
Asegurar que las operaciones de mantenimiento de la paz se ciñan a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz (párr. 2). | UN | كفالة تقيد عمليات حفظ السلام بالنسب الموحدة، مع مراعاة ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها. (الفقرة 2). |
En este sentido, la Comisión recuerda que, en su resolución 59/296, la Asamblea General había pedido al Secretario General que se ciñera a las relaciones estándar, teniendo presentes el mandato, las complejidades y el tamaño de las diferentes operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في قرارها 59/296 التقيد بالنسب القياسية واضعا ولاية فرادى عمليات حفظ السلام وتعقيداتها وحجمها في الاعتبار. |
La Comisión observó que se mantenían cuentas separadas para el presupuesto ordinario, los dos tribunales internacionales y cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz, algunas de las cuales ya no estaban en funcionamiento. | UN | 32 - ولاحظت اللجنة أنه يحتفظ بحسابات منفصلة للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين وكل عملية من فرادى عمليات حفظ السلام، التي لم يعد بعضها عاملا. |
27B.27 Entre los factores externos que pueden influir mucho en la realización de los logros previstos cabe citar el marco temporal y las características de los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad a los que deban ajustarse la creación, la prórroga, la ampliación, el alcance y la escala de las actividades de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz y, por consiguiente, las necesidades de recursos conexas. | UN | 27 باء - 27 العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة هي توقيت وطبيعة الولايات التي أقرها مجلس الأمن والتي تحدد إطار إنشاء فرادى عمليات حفظ السلام وتمديدها وتوسيعها ونطاقها ومستوى أنشطتها وبالتالي الاحتياجات ذات الصلة من الموارد. |
17. Pide también al Secretario General que confíe a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna la tarea de perfeccionar la metodología para asignar los auditores residentes, teniendo también en cuenta los riesgos y la complejidad del funcionamiento de cada operación de mantenimiento de la paz, e informe al respecto a la Asamblea General; | UN | 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة تحسين منهجية تخصيص مراجعي الحسابات المقيمين، على أن تؤخذ في الاعتبار أيضا مخاطر وتعقيدات تشغيل فرادى عمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛ |
El reglamento de la contratación pública u otras normas de orientación deben prever no solo los criterios, sino reglamentar o guiar también la forma en que los criterios previstos en el párrafo 4) deben aplicarse en los distintos procedimientos de contratación para velar por que se apliquen de forma objetiva y transparente. | UN | ولا يجب أن تنصّ لوائح الاشتراء التنظيمية أو غيرها من القواعد أو الإرشادات على المعايير فحسب بل ينبغي لها أيضا أن تنظّم أو توجّه الكيفية التي بها ينبغي أن تطبَّق المعايير الواردة في الفقرة (4) في فرادى عمليات الاشتراء لضمان تطبيقها على نحو موضوعي وشفّاف. |
La Comisión Consultiva analizará las circunstancias que produjeron ese exceso de ingresos en relación con los gastos en el contexto de su examen de los informes sobre la ejecución de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وستستعرض اللجنة الاستشارية الظروف الكامنة وراء الزيادة المبلغ عنها في الإيرادات على النفقات في إطار نظرها في تقارير أداء فرادى عمليات حفظ السلام. |
Simplemente no era viable añadir una evaluación común para los países y un Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo a los distintos procesos de elaboración de programas de cada fondo o programa. | UN | فإضافة تقييم قطري مشترك وإطار مساعدة إنمائية لﻷمم المتحدة إلى فرادى عمليات التنمية البرنامجية لكل صندوق أو برنامج هي ببساطة أمر غير عملي. |