"فعالة لمنع التعذيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • eficaces para impedir la tortura
        
    • eficaces para prevenir la tortura
        
    • eficaz de prevención de la tortura
        
    • efectivas para prevenir la tortura
        
    • eficaces para impedir todo acto de tortura
        
    • prevención efectivo
        
    El Estado Parte no sólo no adoptó medidas eficaces para impedir la tortura, sino que ocultó los hechos y negó que se hubieran cometido actos de tortura. UN الفقرة 1 من المادة 2: إن الدولة الطرف لم تفشل في اتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب فحسب وإنما أخفت الوقائع وأنكرت ارتكاب أية أعمال تعذيب.
    III. CONTENIDO DE LA OBLIGACIÓN DE TOMAR MEDIDAS eficaces para impedir la tortura UN ثالثاً - مضمون الالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب
    III. Contenido de la obligación de tomar medidas eficaces para impedir la tortura UN ثالثاً - مضمون الالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب
    Además, exhortó a los Estados a adoptar medidas eficaces para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y destacó que todas las denuncias de esos tratos o penas deben ser examinadas sin dilación y de manera imparcial y que quienes los perpetran deben ser declarados responsables de sus actos y severamente castigados. UN وأهابت كذلك بالدول أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومكافحتها، وأكدت وجوب النظر على الفور وبصورة محايدة في جميع الادعاءات بوقوع هذا النوع من المعاملة أو العقوبة، وأن يجري تحميل من يرتكبونها مسؤولية أعمالهم، وأن توقع عليهم عقوبات شديدة.
    9. Exhorta a todos los Estados a adoptar medidas eficaces para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular en lugares de detención y otros lugares donde se priva de libertad a las personas, incluso mediante la educación y la capacitación del personal que tiene a su cargo la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a cualquier forma de arresto, detención o reclusión; UN " 9 - تهيب بجميع الدول أن تنفّذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وخصوصاً في أماكن الاحتجاز والأماكن الأخرى حيث يُحرم الأشخاص من حريتهم، بما في ذلك تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد تكون لهم علاقة بحبس أي فـرد خاضع لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن، أو استجوابه أو معاملته؛
    Por consiguiente, es hora de escuchar a la mayoría de la comunidad internacional, que desea establecer un mecanismo eficaz de prevención de la tortura. UN وبالتالي فقد حان الوقت للاستماع إلى أغلبية المجتمع الدولي الراغبة في إنشاء آلية فعالة لمنع التعذيب.
    30. Adoptar medidas efectivas para prevenir la tortura y otras formas de malos tratos para limitar el período de la detención policial y la prisión preventiva (Chile); UN 30- أن تعتمد تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، ولخفض المدة الزمنية للاحتجاز في عهدة الشرطة أو الاحتجاز ما قبل المحاكمة (شيلي)؛
    Recuerda sus conclusiones respecto del informe inicial del Estado parte, en las que exhortó al Estado parte a adoptar medidas legislativas, administrativas y judiciales eficaces para impedir todo acto de tortura y maltrato, y a tomar medidas urgentes para poner todos los lugares de detención bajo la autoridad judicial y para impedir que sus agentes procedan a detenciones arbitrarias e inflijan torturas. UN وتشير اللجنة إلى استنتاجاتها بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف، التي حثت فيها الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية فعالة لمنع التعذيب وسوء المعاملة، واتخاذ خطوات عاجلة لتكون جميع أماكن الاحتجاز تحت السلطة القضائية ومنع وكلاء الدولة من القيام بأفعال الاحتجاز التعسفي والتعذيب().
    III. Contenido de la obligación de tomar medidas eficaces para impedir la tortura UN ثالثاً - مضمون الالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب
    El Representante Especial también hizo hincapié en la necesidad de adoptar salvaguardias procesales eficaces para impedir la tortura y los malos tratos, como serían procedimientos apropiados para que las víctimas pudieran presentar denuncias, investigaciones independientes, imparciales e inmediatas de esas denuncias e indemnizaciones a las víctimas de las torturas y los malos tratos. UN وشدد الممثل الخاص أيضا على الحاجة إلى استحداث ضمانات إجرائية فعالة لمنع التعذيب وسوء المعاملة، مثل وضع الاجراءات المناسبة للسماح للضحايا بتقديم شكاياتهم؛ وإجراء التحقيقات النزيهة والفورية في تلك الشكاوى؛ وتقديم تعويضات لضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    3. Insta a los gobiernos a que adopten medidas eficaces para impedir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, incluidas sus manifestaciones motivadas en el género; UN 3 - تحــث الحكومات على أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك مظاهرها القائمة على أساس نوع الجنس؛
    3. Insta a los gobiernos a que adopten medidas eficaces para impedir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, incluidas sus manifestaciones basadas en el género; UN 3 - تحــث الحكومات على أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك مظاهرها القائمة على أساس نوع الجنس؛
    Además, instó a los gobiernos a que adoptaran medidas eficaces para impedir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, e insistió en que todas las denuncias de tortura debían ser examinadas sin dilación y de manera imparcial, y los culpables debían ser declarados responsables de sus actos y severamente castigados. UN وحثت كذلك الحكومات على اتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأكدت وجوب النظر على الفور وبصورة محايدة في جميع الادعاءات بوقوع تعذيب، وأن يجري تحميل من يرتكبونها مسؤولية أعمالهم، وأن توقع عليهم عقوبات شديدة.
    Artículo 2, párrafo 1. El Estado Parte no sólo no adoptó medidas eficaces para impedir la tortura, sino que movilizó su aparato administrativo, y en particular el policial, como instrumento de tortura contra el autor. UN الفقرة 1 من المادة 2- لم تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمنع التعذيب فحسب، بل إنها عبأت جهازها الإداري ولا سيما البوليسي أداةً لتعذيب صاحب الشكوى. المادة 4- لم تجرم الدولة الطرف جميع أعمال التعذيب التي كان صاحب الشكوى ضحية لها في نظر القانون الجنائي.
    6.6. En relación a la supuesta violación del artículo 2 de la Convención, el Comité toma nota del argumento del autor de que se habría violado la obligación de tomar medidas eficaces para impedir la tortura debido a que la concesión de los indultos a los guardias civiles tendría el efecto práctico de otorgar impunidad a los autores de actos de tortura y de alentar su repetición. UN 6-6 أما فيما يتعلق بزعم انتهاك المادة 2 من الاتفاقية، فتحيط اللجنة علماً بحجة صاحب الشكوى التي تفيد بأنه لم يتم الوفاء بالالتزام باتخاذ تدابير فعالة لمنع التعذيب لأن العفو الذي منح لضباط الحرس المدني كان لـه مفعول في الواقع، ألا وهو عدم المعاقبة على التعذيب والتشجيع على إعادة ممارسته.
    8. Exhorta a todos los Estados a adoptar medidas eficaces para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular en lugares de detención y otros lugares donde se priva de libertad a las personas, incluso mediante la educación y la capacitación del personal que tiene a su cargo la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a cualquier forma de arresto, detención o reclusión; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تنفّذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وخصوصاً في أماكن الاحتجاز والأماكن الأخرى حيث يُحرم الأشخاص من حريتهم، بما في ذلك تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد تكون لهم علاقة بحبس أي فـرد خاضع لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن، أو باستجوابه أو معاملته؛
    8. Exhorta a todos los Estados a adoptar medidas eficaces para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular en lugares de detención y otros lugares donde se priva de libertad a las personas, incluso mediante la educación y la capacitación del personal que pueda tener a su cargo la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a cualquier forma de arresto, detención o reclusión; UN 8 - تهيب بجميع الدول أن تنفذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وخصوصا في أماكن الاحتجاز والأماكن الأخرى حيث يحرم الأشخاص من حريتهم، بما في ذلك تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد تكون لهم علاقة بحبس أو استجواب أو معاملة أي فـرد خاضع لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن؛
    8. Exhorta a todos los Estados a adoptar medidas eficaces para prevenir la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular en lugares de detención y otros lugares donde se priva de libertad a las personas, incluso mediante la educación y la capacitación del personal que pueda tener a su cargo la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de personas sometidas a cualquier forma de arresto, detención o reclusión; UN " 8 - تهيب بجميع الدول أن تنفذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وخصوصا في أماكن الاحتجاز والأماكن الأخرى حيث يحرم الأشخاص من حريتهم، بما في ذلك تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد تكون لهم علاقة بحبس أو استجواب أو معاملة أي فـرد خاضع لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن؛
    88.26 Adoptar y aplicar medidas eficaces para prevenir la tortura y otras formas de maltrato, y garantizar la investigación pronta y creíble de todas las denuncias de tortura, incluidas las muertes en prisión (Eslovaquia); UN 88-26- اعتماد وتنفيذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، وضمان إجراء تحقيقات سريعة وذات مصداقية في جميع ادعاءات التعذيب بما فيها ادعاءات حالات الوفاة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة (سلوفاكيا)؛
    Sin embargo, las autoridades reconocieron que, en realidad, estas comisiones no eran funcionales y prácticamente ninguna de ellas podía considerarse una forma plenamente eficaz de prevención de la tortura y los malos tratos. UN لكن السلطات اعترفت بأن هذه اللجان غير عملية في الواقع ومن الصعب النظر إلى أي منها على أنها طريقة فعالة لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    76. El representante de Dinamarca insistió en la necesidad de finalizar lo antes posible el texto del protocolo facultativo para que se pudiera crear un mecanismo eficaz de prevención de la tortura. UN ٦٧- وشدد ممثل الدانمرك على ضرورة وضع الصيغة النهائية لنص البروتوكول الاختياري في أقرب وقت ممكن، وذلك ﻹيجاد آلية فعالة لمنع التعذيب.
    108.70 Adoptar medidas efectivas para prevenir la tortura, en particular mediante la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes lo antes posible y el establecimiento de un sistema general de supervisión e inspección independientes de todos los lugares de detención sin dilación, independientemente de la situación de la ratificación del Protocolo (Dinamarca); UN 108-70- اتخاذ خطوات فعالة لمنع التعذيب بما في ذلك عن طريق التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أقرب فرصة ومن خلال إنشاء نظام شامل للرصد والتفتيش المستقلين لجميع أماكن الاحتجاز دون تأخير، بغض النظر عن حالة التصديق على البروتوكول الاختياري المذكور (الدانمرك)؛
    Recuerda sus conclusiones respecto del informe inicial del Estado parte, en las que exhortó al Estado parte a adoptar medidas legislativas, administrativas y judiciales eficaces para impedir todo acto de tortura y maltrato, y a tomar medidas urgentes para poner todos los lugares de detención bajo la autoridad judicial y para impedir que sus agentes procedan a detenciones arbitrarias e inflijan torturas. UN وتشير اللجنة إلى استنتاجاتها بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف، التي حثت فيها الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية فعالة لمنع التعذيب وسوء المعاملة، واتخاذ خطوات عاجلة لتكون جميع أماكن الاحتجاز تحت السلطة القضائية ومنع وكلاء الدولة من القيام بأفعال الاحتجاز التعسفي والتعذيب().
    Acogemos con beneplácito la entrada en vigor del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y consideramos que este Protocolo podría convertirse en un mecanismo de prevención efectivo. UN ونحن نرحب بدخول البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب حيز النفاذ ونعتبر أن هذا البروتوكول له إمكانية أن يصبح آلية فعالة لمنع التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus