"فيما يتعلق بتصميم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el diseño
        
    • en relación con el diseño
        
    • con respecto al diseño
        
    • para el diseño
        
    • en la elaboración
        
    • sobre el diseño
        
    • en cuanto al diseño
        
    • en materia de diseño
        
    • respecto del diseño
        
    • relativas al diseño
        
    • en lo que se refiere al diseño
        
    • en relación con la elaboración
        
    • en lo relativo a la elaboración
        
    • por lo que se refiere al diseño
        
    Fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de políticas de los programas UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de políticas de los programas UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    En 1997, los demandantes entablaron en Ontario una acción por daños y perjuicios debidos, presuntamente, al diseño, la construcción y la fabricación inadecuados de la MPT, así como por incumplimiento de las condiciones expresas e implícitas del contrato y por negligencia en relación con el diseño, la construcción y la fabricación de la MPT. UN وفي 1997، رفع المدعي دعوى في أونتاريو ملتمسا تعويضا عما ادعي أنه سوء تصميم للماكينة ولانشائها ولصنعها، وخرق لشروط صريحة وضمنية للعقد واهمال فيما يتعلق بتصميم الماكينة ولانشائها وصنعها.
    La agilidad operacional y financiera es particularmente importante con respecto al diseño y el presupuesto en el inicio de la misión e inmediatamente después. UN 60 - وتتسم خفة الحركة التشغيلية والمالية بأهمية خاصة فيما يتعلق بتصميم البعثة وميزانيتها في بدء عملها وبعد ذلك مباشرة.
    Con todo, la Junta dio instrucciones al Director Ejecutivo para que le proporcionara documentos específicos que contuvieran un marco operacional preciso y una línea de acción coherente para el diseño y la dirección de los diversos programas de capacitación y de creación de capacidad del UNITAR. UN بيد أن المجلس أوعز إلى المدير التنفيذي أن يزوده بوثائق محددة تبين إطار عمل تشغيليا دقيقا، وخط عمل متسقا فيما يتعلق بتصميم وإدارة مختلف برامج المعهد للتدريب وبناء القدرات.
    Fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    1. Fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de política de los programas UN ١ - تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de políticas de los programas UN مذكرة مـن اﻷمين العـام يحيل بها تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    1. Fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de política de los programas UN ١ - تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el fortalecimiento de la función de evaluación y de la aplicación de los resultados de la evaluación en el diseño, ejecución y directrices de políticas de los programas UN مذكرة مـن اﻷمين العـام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    Fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones en el diseño, la ejecución y las directrices normativas de los programas UN 1 - تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجهات المتعلقة بالسياسة العامة
    En el " esbozo de diseño " se esbozan y detallan las expectativas en relación con el diseño de la estructura. UN ويبين " موجز مخطط التصميم " بالتفصيل المواصفات المتوقعة فيما يتعلق بتصميم المبنى.
    Siempre se plantea un dilema con respecto al diseño de órganos intergubernamentales en la gestión de cuyos asuntos cada miembro tiene derecho a participar. UN 73 - ودائما ما يوجد تخبط فيما يتعلق بتصميم الهيئات الحكومية الدولية التي يكون فيها لكل عضو حق في المشاركة في إدارتها.
    La transferencia de tecnología debía incluir la capacitación de la población local para el diseño, la instalación y el mantenimiento de los sistemas técnicos. UN وينبغي أن ينطوي نقل التكنولوجيا على توفير التدريب للسكان المحليين فيما يتعلق بتصميم النظم التقنية وتركيبها والحفاظ عليها.
    Informe del Secretario General, presentado por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación, sobre el fortalecimiento de la función que desempeñan los resultados de la evaluación en la elaboración, la ejecución y las directrices de política de los programas UN تقرير مقدم إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج، وإنجازها، والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة
    En dicha carta, el Organismo también pidió que, si el Irán había adoptado la decisión de construir nuevas instalaciones nucleares, el Irán facilitara más información sobre el diseño y el calendario de la construcción de las instalaciones. UN وفي الرسالة نفسها، طلبت الوكالة أيضاً من إيران، إذا كانت إيران قد اتخذت قراراً بتشييد مرافق نووية جديدة، أن تقدِّم مزيداً من المعلومات فيما يتعلق بتصميم تلك المرافق والجدول الزمني الموضوع لتشييدها.
    A este respecto, la Comisión señala que las decisiones de la Secretaría en cuanto al diseño de las carátulas, el tipo de imprenta y la longitud del documento tienen repercusiones en los costos de impresión de una publicación. UN وتشير اللجنة، بهذا الصدد، إلى أن خيارات اﻷمانة العامة فيما يتعلق بتصميم اﻷغلفة ونوع اﻷحرف المطبعية المستعملة ودرجة ايجاز الوثيقة، هذه كلها أمور لها أثرها على تكاليف طباعة المنشور.
    Desde el punto de vista negativo, las conclusiones indicaron que persistían algunos problemas en materia de diseño de proyectos, frecuente ausencia de sustentabilidad institucional y, a menudo, logro parcial de los objetivos. UN وعلى الجانب السلبي، أشارت النتائج إلى استمرار وجود المشاكل فيما يتعلق بتصميم المشاريع، وتكرر ظاهرة عدم قابلية المؤسسات للاستمرار، وظاهرة اﻹنجاز الجزئي لﻷهداف.
    El OIEA sugirió que, habida cuenta de esa decisión, era muy probable que se hubieran adoptado decisiones similares respecto del diseño del interior del arma. UN وذكرت الوكالة أنها ترى أن هذا القرار يبين بقوة أن قرارات مماثلة قد اتخذت فيما يتعلق بتصميم المكونات الداخلية لﻷسلحة.
    La Secretaría prepararía informes destinados a los Estados Miembros, los cuales seguirían ejerciendo su función de emitir juicios de valor y de decidir las debidas medidas de complementación o seguimiento relativas al diseño y ejecución de los programas futuros. UN وستقدم اﻷمانة العامة تقارير إلى الدول اﻷعضاء التي ستواصل القيام بدور إصدار اﻷحكام القيمية وتقرير إجراء المتابعة المناسبة فيما يتعلق بتصميم البرامج في المستقبل وتنفيذها.
    En estos 20 años hemos mantenido un rumbo constante en lo que se refiere al diseño básico del sistema y hemos ido incluyendo la tecnología moderna a medida que iba apareciendo. UN وخلال هذه السنوات العشرين ظللنا نسير في طريق ثابت فيما يتعلق بتصميم النظام اﻷساسي وأدخلنا التكنولوجيا الحديثة كلما أتيحت لنا.
    iii) Dar directrices a la Secretaría en relación con la elaboración de programas, interpretando la intención legislativa para ayudarla a traducir la legislación en programas. UN ' 3` تقوم بإرشاد الأمانة العامة فيما يتعلق بتصميم البرامج عن طريق تفسير القصد التشريعي لمساعدتها على ترجمة التشريع إلى برامج.
    La estrecha relación que mantenía la secretaría con todas las organizaciones internacionales pertinentes y los países donantes, tanto en lo relativo a la elaboración como a la ejecución de su programa de trabajo, era de vital importancia. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة بشكل خاص العلاقة الوثيقة التي تبقي عليها الأمانة مع المنظمات الدولية المختصة والبلدان المانحة، فيما يتعلق بتصميم برنامج عملها وتنفيذه على السواء.
    5. En los programas de rehabilitación para el suministro de dispositivos auxiliares y equipo, los Estados deben considerar las necesidades especiales de las niñas y los niños con discapacidad por lo que se refiere al diseño y a la durabilidad de los dispositivos auxiliares y el equipo, así como a su idoneidad en relación con la edad de los niños a los que se destinen. UN ٥ - في برامج إعادة التأهيل الرامية الى توفير المعينات والمعدات، ينبغي للدول أن تدرس الاحتياجات الخاصة بالفتيات والفتيان المعوقين فيما يتعلق بتصميم هذه المعينات والمعدات ومتانتها ومدى ملاءمتها المتصلة لﻷعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus