En ese contexto, el Parlamento aprobó una ley que prohíbe fumar en lugares públicos y vender cigarrillos a menores de 18 años. | UN | وفي هذا الإطار، اعتمد البرلمان تشريعاً يمنع استهلاك التبغ في الأماكن العمومية وبيع السجائر لمن تقل أعمارهم عن 18 سنة. |
El grado de desintegración de los grupos criminales les ha llevado a atacar de manera indiscriminada a toda la población civil: coches bomba, explosivos en lugares públicos y matanzas colectivas en las zonas rurales. | UN | فقد أدت حالة الانهيار التي منيت بها الجماعات الإجرامية إلى شن هجمات بشكل عشوائي على السكان المدنيين جميعاً بالسيارات المفخخة وزرع القنابل في الأماكن العمومية وارتكاب مجازر جماعية في المناطق الريفية. |
b. Recogida en lugares públicos o tiendas | UN | ب - جمع النفايات في الأماكن العمومية أو متاجر البيع |
Aunque la mayoría de las veces estas personas han sido víctimas del racial profiling (establecimiento de perfiles raciales), según la expresión utilizada por los comentadores norteamericanos, en su vida privada o lugar de trabajo, también lo han sido en lugares públicos. | UN | ولئن وقع هؤلاء الأشخاص في غالب الأحيان، ضحايا " التصنيف العرقي " ، حسب تعبير بعض المعلقين الأمريكيين، في حياتهم الخاصة أو في أماكن عملهم، فقد كانوا كذلك في الأماكن العمومية أيضا. |