| Los resultados de la reunión se comunicarán en la adición al presente informe. | UN | وسترد نتائج هذا الاجتماع في الإضافة المرفقة بهذا التقرير. |
| Algunas de las cuestiones que merecían un examen en mayor profundidad se abordaban en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | وتم تناول بعض المسائل التي تستحق مزيداً من النظر في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
| en la adición al informe del Grupo de Trabajo figuraba una evaluación detallada de estas recomendaciones. | UN | وقد ورد عرض مفصل لهذه التوصيات في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
| Los motivos de esa decisión habían quedado explicados en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | وشُرحت أسباب عدم قبول التوصيتين في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
| De las 48 recomendaciones pendientes, la República Democrática Popular Lao apoyaba plenamente 15 y parcialmente otras 15, como se indicaba en una adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | ومن مجموع التوصيات الثمانية والأربعين قيد البت، أيّدت جمهورية لاو 15 توصية تأييداً كاملاً و15 توصية أخرى تأييداً جزئياً، مثلما جاء في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
| en la adición del presente informe (A/HRC/20/17/Add.1) se encontrarán sus principales conclusiones y recomendaciones al Gobierno. | UN | ويمكن الاطلاع على أهم الاستنتاجات التي توصل إليها والتوصيات التي قدمها إلى الحكومة في الإضافة المرفقة بهذا التقرير (A/HRC/20/17/Add.1). |
| Se reunirían datos y opiniones sobre las prestaciones diarias como parte del cuestionario que figura como adición del presente informe, en un cuestionario destinado a los comandantes de las fuerzas de las misiones de mantenimiento de la paz y en otro cuestionario destinado a personal seleccionado al azar desplegado en distintas misiones, cuestionario que también figura en la adición mencionada. | UN | وسيجري جمع البيانات والآراء بشأن البدل اليومي في إطار الاستبيان المقدم في الإضافة المرفقة بهذا التقرير، وكذلك في استبيان موجه لقادة القوات في بعثات حفظ السلام، وفي استبيان مستقل موجه لأفراد يختارون عشوائيا من بين أفراد حفظ السلام الذين تم إيفادهم إلى البعثات، ويرد هذا الاستبيان أيضا في الإضافة. |
| Su respuesta a estas figuraba en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | وجاء ردها على تلك التوصيات في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
| La posición y opinión sobre las recomendaciones que Kiribati había presentado por escrito figuraban en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | وقدمت كيريباس ورقة، ترد في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل، عبّرت فيها عن موقفها وآرائها من التوصيات كتابةً. |
| en la adición al informe del Grupo de Trabajo figuraba información detallada sobre la posición del Paraguay acerca de estas recomendaciones. | UN | وأُدرجت تفاصيل عن موقف باراغواي من التوصيات كتابةً في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
| en la adición al informe del Grupo de Trabajo figura una descripción detallada de la postura de España que incluye las razones por las que solo podía aceptar 13 de las recomendaciones pendientes. | UN | ويرد في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل شرح مفصل لموقف إسبانيا يعرض الأسباب وراء قبول إسبانيا 13 فقط من التوصيات التي كانت قيد البت. |
| Su respuesta por escrito y su posición sobre las 36 recomendaciones objeto de ulterior examen figuraban en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | ويرد رد نيبال المكتوب وموقفها من التوصيات التي قررت زيادة النظر فيها والبالغ عددها 36 توصية في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
| 471. La India agradeció a Singapur sus detalladas respuestas a las recomendaciones enunciadas en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | 471- وشكرت الهند سنغافورة على ردودها المفصلة على التوصيات المقدمة في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
| La posición y las opiniones de Papua Nueva Guinea sobre las recomendaciones, que se habían presentado por escrito, figuraban en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | وقدمت بابوا غينيا الجديدة موقفها وآراءها بشأن التوصيات كتابةً، على النحو الوارد في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
| 13. en la adición al presente informe se presenta un resumen de los debates celebrados en el taller. | UN | 13- ويرد موجز المناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل في الإضافة المرفقة بهذا التقرير. |
| 297. El Ministro hizo referencia, por un lado, a las nueve recomendaciones pendientes que figuraban en la adición al informe del Estado parte, y por el otro, al foro celebrado el 7 de julio de 2010. | UN | 297- وأشار الوزير إلى التوصيات التسع قيد البت المذكورة في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل وأشار إلى المنتدى الذي عُقد في 7 تموز/يوليه 2010. |
| 399. Las opiniones de Letonia sobre las recomendaciones pendientes y las explicaciones de la posición adoptada respecto de las recomendaciones ya rechazadas figuraban en la adición al informe del Grupo de Trabajo. | UN | 399- ويمكن الاطلاع على الآراء بشأن التوصيات قيد النظر وعلى شرح الموقف بشأن التوصيات التي رُفضت بالفعل في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
| Sus principales conclusiones y recomendaciones sobre esta visita figuran en la adición al presente informe (A/HRC/20/40/Add.1). | UN | ويمكن الاطلاع على أهم ما توصل إليه من استنتاجات وقدمه من توصيات بشأن هذه الزيارة في الإضافة المرفقة بهذا التقرير (A/HRC/20/40/Add.1). |
| Su posición sobre las recomendaciones restantes figuraba en una adición al informe (A/HRC/19/15/Add.1). | UN | أما موقفها من باقي التوصيات فمبيّن في الإضافة المرفقة بالتقرير (A/HRC/19/15/Add.1). |
| 5. Toma nota de la aprobación del informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal acerca de Libia en el 19º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, y elogia la cooperación de Libia con los mecanismos del Consejo, incluida su disposición a poner en práctica las recomendaciones aceptadas que figuran en la adición del mencionado informe; | UN | 5- يحيط علماً باعتماد تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بليبيا() في الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، ويشيد بتعاون ليبيا مع آليات المجلس، بما في ذلك استعدادها لتنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول والمدرجة في الإضافة المرفقة بالتقرير المذكور آنفاً()؛ |
| El informe oficial sobre estas misiones figura en la adición a este informe (A/HRC/14/21/Add.1). | UN | ويرد التقرير الرسمي عن هاتين البعثتين في الإضافة المرفقة بهذا التقرير (الوثيقة A/HRC/14/21/Add.1). |