"في الاجتماع الثاني للدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Segunda Reunión de los Estados
        
    • de la Segunda Reunión de los Estados
        
    Desafíos y cuestiones para debatir en la Segunda Reunión de los Estados Partes UN التحديات والمسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الثاني للدول الأطراف
    21. El Comité convino en que en la Segunda Reunión de los Estados Partes, debía afirmarse la urgencia y la importancia de la destrucción de las existencias. UN 21- واتفقت اللجنة على أنه ينبغي في الاجتماع الثاني للدول الأطراف تأكيد الطابع الملح والهام لتدمير المخزونات.
    El Grupo de Trabajo para la asistencia a las víctimas de la ICBL, como facilitador del Grupo concatenado sobre la carpeta de programas del Comité Permanente de Expertos en Asistencia a las Víctimas, produjo la Carpeta de programas de asistencia a las víctimas, que fue distribuido en la Segunda Reunión de los Estados Partes. UN ووضع الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا التابع للحملة الدولية لحظر الألغام البرية مجموعة من البرامج المتعلقة بمساعدة الضحايا ووزعـت هـذه المجموعة في الاجتماع الثاني للدول الأطراف.
    21. El Comité convino en que en la Segunda Reunión de los Estados Partes, debía afirmarse la urgencia y la importancia de la destrucción de las existencias. UN 21- واتفقت اللجنة على أنه ينبغي في الاجتماع الثاني للدول الأطراف تأكيد الطابع الملح والهام لتدمير المخزونات.
    El documento, cuyo objetivo es facilitar los debates de la Segunda Reunión de los Estados Partes mediante el seguimiento del progreso y la selección de las principales cuestiones que se deben tratar, no reemplaza a ningún informe oficial. UN والغرض من هذه الوثيقة هو تيسير المناقشات في الاجتماع الثاني للدول الأطراف من خلال رصد التقدم المحرز وتحديد المسائل الرئيسية التي يتعين معالجتها، ولا تحل هذه الوثيقة محل أي تقرير رسمي.
    Otra prueba de nuestro compromiso con esta Convención es el hecho de que el Embajador Kongstad, de Noruega, fue elegido Presidente en la Segunda Reunión de los Estados Partes y actualmente preside el Comité de Coordinación. UN وهناك دليل آخر يشهد على التزامنا بهذه الاتفاقية وهو أن السيد كونغستاد سفير النرويج قد انتُخب رئيساً في الاجتماع الثاني للدول الأطراف ويترأس حالياً لجنة التنسيق.
    Los temas objeto de debate en la Segunda Reunión de los Estados Partes podrán centrarse en cómo mantener la fuerte tendencia favorable al aumento del número de Estados partes y cómo reforzar aún más las normas. UN ويمكن أن تركز المسائل التي ستناقش في الاجتماع الثاني للدول الأطراف على كيفية مواصلة الزخم القوي بزيادة عدد الدول الأطراف، وعلى كيفية المضي في تعزيز المعايير.
    Por tanto una cuestión clave que habrá que plantear en la Segunda Reunión de los Estados Partes consiste en cómo se podrían mejorar las tasas de presentación de informes y en cómo convertirlos en herramientas más eficaces para proporcionar la información pertinente. UN وعليه، فإن من المسائل الرئيسية التي يتعين طرحها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف كيفية تحسين معدل تقديم التقارير وكيفية تحويل التقارير إلى أدوات توفر المعلومات المفيدة بشكل أفضل.
    La directriz podrá aprobarse en la Segunda Reunión de los Estados Partes y se adjuntará posteriormente como anexo al acuerdo de estos con el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. UN ويمكن اعتماد التوجيهات في الاجتماع الثاني للدول الأطراف، وترفق لاحقا بالاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Kirguistán asigna suma importancia a la participación del Director Ejecutivo en la Segunda Reunión de los Estados signatarios del Memorando de entendimiento sobre la cooperación entre los países de Asia Central en la esfera de la lucha contra los estupefacientes. Al finalizar la reunión, se firmó un protocolo sobre el fortalecimiento de la cooperación entre esos países y el apoyo aportado por la Oficina para sus Actividades. UN وأضافت أن قيرغيزستان تعلق أهمية كبيرة على اشتراك المدير التنفيذي في الاجتماع الثاني للدول الموقعة على مذكرة التفاهم المتعلقة بالتعاون بين بلدان أمريكا الوسطى في مكافحة المخدرات، وأن هذا الاجتماع قد انتهى بالتوقيع على بروتوكول بشأن تعزيز التعاون بين تلك البلدان بشأن الدعم الذي يقدمه المكتب ﻷنشطتها.
    132. Los Estados Partes han reconocido el valor y la importancia del Comité de Coordinación, establecido en la Segunda Reunión de los Estados Partes, en 2000, para el funcionamiento y la aplicación eficaces de la Convención. UN 132- وأقرت الدول الأطراف بما للجنة التنسيق، التي أنشئت في الاجتماع الثاني للدول الأطراف المعقود عام 2000، من قيمة وأهمية في فعالية أداء الاتفاقية وتنفيذها.
    225. Los Estados partes han seguido reconociendo el valor y la importancia del Comité de Coordinación, establecido en la Segunda Reunión de los Estados Partes, en 2000, para el funcionamiento y la aplicación eficaces de la Convención. UN 225- واستمرت الدول الأطراف في الإقرار بما للجنة التنسيق، التي أنشئت في الاجتماع الثاني للدول الأطراف في عام 2000، من قيمة وأهمية في سير عمل الاتفاقية وتنفيذها بشكل فعال.
    La ASEAN observa la labor importante realizada en la Segunda Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre Municiones en Racimo, celebrada en Beirut del 12 al 16 de septiembre. UN وتلاحظ رابطة أمم جنوب شرق آسيا العمل الهام الذي تم الاضطلاع به في الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، الذي انعقد في بيروت من 12 إلى 16 أيلول/سبتمبر.
    Por tanto, uno de los asuntos que se podrían tratar en la Segunda Reunión de los Estados Partes es la selección de medidas encaminadas a asegurar que los nuevos Estados partes que poseen reservas sigan el alentador precedente sentado por los Estados que son partes en la actualidad de poner en marcha el proceso de destrucción lo antes posible. UN وعليه، فإن من المسائل التي قد يتعين بحثها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف تحديد الإجراءات التي قد تضمن أن تحتذي الدول الأطراف الجديدة التي لديها مخزونات بالسابقة المشجعة التي أرستها الدول الأطراف الحالية التي لديها مخزونات، وتبدأ عملية التدمير في أقرب وقت ممكن.
    Por tanto, una cuestión que se podría tratar en la Segunda Reunión de los Estados Partes es qué puede hacer la comunidad involucrada en la aplicación del instrumento para mantener la voluntad política de combatir la contaminación en los Estados afectados y seguir aplicando a este aspecto un enfoque basado eminentemente en las actividades sobre el terreno. UN وعليه، فإن من المسائل التي قد يتعين بحثها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف: ما الذي يستطيع مجتمع التنفيذ أن يفعله للحفاظ على الإرادة السياسية الرامية إلى التصدي للتلوث في الدول المتضررة، ولمواصلة النهج القوي ذي المنحى الميداني إزاء القضية؟
    Una cuestión que se podría tratar en la Segunda Reunión de los Estados Partes es de qué modo se pueden aplicar mejor las medidas pertinentes estipuladas en el Plan de Acción de Vientián. UN 13 - ومن القضايا التي يمكن مناقشتها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف كيفية تنفيذ الإجراءات ذات الصلة المبينة في خطة عمل فينتيان على نحو أفضل.
    La Comisión de Verificación de Poderes, cuyos miembros habían sido elegidos en la Segunda Reunión de los Estados PartesPara información sobre los miembros de la Comisión, véase el documento SPLOS/4, párr. 17. UN ١٤ - اجتمعت لجنة وثائق التفويض، التي انتخب أعضاؤها في الاجتماع الثاني للدول اﻷطراف)٥( للمرة اﻷولى في ٦ آذار/مارس ١٩٩٦، وانتخبت بالتزكية السيد غيلبرتو ب.
    en la Segunda Reunión de los Estados Partes, celebrada del 11 al 15 de septiembre de 2000 en Ginebra, fue grato tomar nota de que la observancia de la Convención de Ottawa ha conducido a una drástica reducción del número de países que aún produce estas armas. UN في الاجتماع الثاني للدول الأطراف، المعقود في جنيف في الفترة من 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2000، كان من دواعي ارتياحنا ملاحظة أن احترام اتفاقية أوتاوا أدى إلى انخفاض جذري في عدد البلدان التي ما زالت تنتج هذه الأسلحة.
    en la Segunda Reunión de los Estados Partes se acordó, según el párrafo 28 del Informe Final, que los Países Bajos y el Perú actuarían como Copresidentes, y Alemania y el Yemen como correlatores del Comité de Expertos en Remoción de Minas y Tecnologías Conexas consolidado. UN 2 - وقد ووفق في الاجتماع الثاني للدول الأطراف، وفقا للفقرة 28 من التقرير الختامي، على أن تتولي بيرو وهولندا الرئاسة المشتركة للجنة الدائمة، مع إسناد منصبي مقرري اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتكنولوجيات المتصلة بذلك، بعد إدماجها، إلى ألمانيا واليمن.
    en la Segunda Reunión de los Estados Partes se acordó, de conformidad con el párrafo 28 del informe final de esa reunión, que Eslovaquia y Malasia fueran los Copresidentes y Australia y Croacia, los Correlatores. UN 2 - وقد ووفق في الاجتماع الثاني للدول الأطراف، وفقا للفقرة 28 من التقرير الختامي للاجتماع الثاني للدول الأطراف، على أن تتولى سلوفاكيا وماليزيا الرئاسة المشتركة للجنة الدائمة، على أن تتولى استراليا وكرواتيا منصبي المقررين المشاركين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus