Estas y otras cuestiones eran prioritarias en la estrategia de desarrollo aplicada por el Gobierno. | UN | وهاتان المسألتان، بالإضافة إلى مسائل أخرى، تحظيان بالأولوية في الاستراتيجية الإنمائية التي تنفذها الحكومة. |
en la estrategia de desarrollo para dichos países se debía dar prioridad al desarrollo de los recursos humanos y a la creación de infraestructura, y la comunidad internacional debía prestar apoyo financiero para inversiones de largo plazo. | UN | وينبغي إيلاء أولوية عليا في الاستراتيجية الإنمائية لأقل البلدان نموا لتنمية الموارد البشرية وبناء الهياكل الأساسية، وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي للاستثمارات الطويلة الأجل. |
Por ejemplo, en el Afganistán, los organismos de las Naciones Unidas apoyan conjuntamente las prioridades nacionales esbozadas en la estrategia de desarrollo nacional del país. | UN | ففي أفغانستان، على سبيل المثال، تشترك وكالات منظومة الأمم المتحدة في تقديم الدعم للأولويات الوطنية الواردة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية. |
En Ghana, por ejemplo, está prestando asistencia al Gobierno para que refleje los problemas de migración en la estrategia de desarrollo nacional, concretamente en el segundo documento de estrategia para la reducción de la pobreza. | UN | ففي غانا على سبيل المثال تساعد المنظمة الحكومة على دراسة قضايا الهجرة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية وعلى وجه التحديد في وثيقة الاستراتيجية الثانية للحد من الفقر. |
una estrategia de desarrollo que haga hincapié en la agricultura tiene varias ventajas. | UN | ويوجد عدد من المزايا في الاستراتيجية الإنمائية التي تشدد على أهمية الزراعة. |
Asimismo, desde el primer momento, el PNUD promovió la incorporación de la perspectiva de género en la estrategia de desarrollo de un proyecto de planificación y desarrollo rural participativo. | UN | وكذلك عزز البرنامج الإنمائي إدماج منظور جنساني في الاستراتيجية الإنمائية لمشروع التنمية والتخطيط الريفي قائم على المشاركة، وذلك منذ بداية المشروع. |
19. Todos los países han empezado a poner en práctica medidas generales de política sobre el medio ambiente como expresión de su voluntad a incorporar la dimensión ambiental en la estrategia de desarrollo. | UN | 19- وقد شرعت جميع البلدان في اتخاذ تدابير عامة في السياسة البيئية تعبيراً عن عزمها على إدماج البعد البيئي في الاستراتيجية الإنمائية. |
El Centro Nacional de Coordinación de actividades relativas a las minas de Guinea-Bissau subrayó la necesidad de que se integraran las actividades relativas a las minas en la estrategia de desarrollo del país, con el apoyo del PNUD. | UN | 58 - وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سلط المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في غينيا - بيساو الضوء على ضرورة إدماج الإجراءات المتعلقة بالألغام في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية. |
La visión contenida en el documento de política conexo, incorporada en la estrategia de desarrollo de mediano plazo para el período 2005-2010, consiste en promover una sociedad justa y segura para todos los ciudadanos de Papua Nueva Guinea. | UN | وتتمثل رؤية هذه الوثيقة في تعزيز إقامة " مجتمع عادل وآمن ومأمون للجميع " في بابوا غينيا الجديدة، وقد أُدرجت في الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2005-2010. |
Es un reconocimiento que se hizo claramente además en la estrategia de desarrollo de mediano plazo del Gobierno de las Islas Salomón 2008-2010. | UN | وتشكل هذه الخطوة إقراراً أدى أيضاً إلى الاعتراف بهذه السياسة بشكل واضح في الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل التي اعتمدتها حكومة جزر سليمان للفترة 2008-2010. |
92. Continuar sus esfuerzos de reconstrucción en cooperación con la comunidad internacional, de conformidad con las prioridades nacionales establecidas en la estrategia de desarrollo nacional del Afganistán (Bhután); | UN | 92- مواصلة الجهود المبذولة في مجال الإعمار بالتعاون مع المجتمع الدولي، وفقاً للأولويات الوطنية الواردة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان (بوتان)؛ |
Esto supone un incremento con respecto al 6% proyectado en la estrategia de desarrollo a mediano plazo del país, conocida como estrategia de desarrollo y crecimiento de Malawi. | UN | ويمثل هذا أكثر من نسبة 6 في المائة التي كانت متوقعة في الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل للبلاد (المسماة استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية). |
El exhaustivo documento final de la Conferencia, a saber, el Programa de Acción de Estambul, trajo como resultado un cambio cualitativo en la estrategia de desarrollo de los países menos adelantados para el decenio siguiente, al establecer el ambicioso objetivo general de lograr que la mitad de esos países cumpliera los criterios de exclusión de la lista de países menos adelantados a más tardar en 2020. | UN | 30 - وقد أحدثت الوثيقة الختامية الشاملة الصادرة عن المؤتمر، وهي برنامج عمل إسطنبول، نقلة نوعية في الاستراتيجية الإنمائية لأقل البلدان نموا على مدى العقد القادم، حيث وضعت هدفا طموحا شاملا يتمثل في تمكين نصف عدد تلك البلدان من الوفاء بمعايير الرفع من القائمة بحلول عام 2020. |
8. El Sr. Kasymov (Kirguistán) dice que es posible enfrentar los retos globales si se incluyen como prioridades básicas en la estrategia de desarrollo de cada país. | UN | 8 - السيد قاسيموف (قيرغيزستان): رأى إمكانية مجابهة التحديات العالمية لو جرى إدراجها كأولويات أساسية في الاستراتيجية الإنمائية لكل بلد. |
Hemos fijado diversas metas que figuran en la estrategia de desarrollo para la Educación y la Capacitación para 2001-2010, el Plan de Acción Nacional para la Educación para Todos 2003-2015, el Programa Nacional con Objetivos Específicos para la Educación y la Capacitación para 2001-2010 y los planes de desarrollo socioeconómico anual y quinquenal. | UN | لقد وضعنا مجموعة من الأهداف، كما هو وارد في الاستراتيجية الإنمائية للتدريب والتعليم للفترة من 2001 إلى 2010، وخطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع للفترة من 2003 إلى 2015، والبرنامج الوطني المحدد الأهداف بشأن التعليم والتدريب للفترة من 2001 إلى 2010، والخطط الخمسية والخطط السنوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Sobre la base del plan estratégico de las Naciones Unidas para el Iraq correspondiente al período 2005-2007, elaborado dentro del marco de las prioridades establecidas en la estrategia de desarrollo nacional del Iraq, 23 organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas están trabajando desde dentro y fuera del país para velar por una labor coordinada y eficiente en la prestación de asistencia humanitaria y para la reconstrucción del Iraq. | UN | واستنادا إلى خطة الأمم المتحدة الاستراتيجية للعراق للفترة من 2005 إلى 2007 التي وضعت في إطار الأولويات التي حددت في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية العراقية، تعمل 23 وكالة وبرنامجا وصندوقا تابعا للأمم المتحدة من داخل البلاد وخارجها لكفالة بذل جهود منسقة وفعالة لإعانة العراق على إعادة الإعمار وتزويده بالمساعدات الإنسانية. |
Agradecería recibir más información sobre las medidas adoptadas para incorporar cuestiones de género en la estrategia de desarrollo Nacional para el período 2006-2015 y sobre los resultados prácticos de las orientaciones fundamentales de la política para garantizar la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres en la República de Tayikistán en el período 2001-2010. | UN | وأعربت عن الترحيب بمزيد من المعلومات بشأن الجهود الرامية إلى كفالة إدماج القضايا الجنسانية في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية (2006-2015)، وبشأن الآثار العملية للمبادئ التوجيهية لسياسة حكومية ترمي إلى كفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية طاجيكستان خلال الفترة 2001-2010. |
172. El principio de la igualdad entre los géneros se ha integrado en la estrategia de desarrollo 2008-2013 y en la Estrategia para la inclusión social 2008-2013 de la Dirección de Planificación Económica, lo cual es necesario para reducir la pobreza en Bosnia y Herzegovina, dada la creciente " feminización de la pobreza " . | UN | 172- وقد تم إدراج مبدأ المساواة بين الجنسين في الاستراتيجية الإنمائية في البوسنة والهرسك للفترة 2008-2013 وفي استراتيجية الإدماج الاجتماعي 2008-2013 لمديرية التخطيط الاقتصادي. ويمثل هذا الإجراء شرطاً أساسياً للحد من الفقر في البوسنة والهرسك نظراً لتفاقم ظاهرة " تأنيث الفقر " . |
Además de la financiación en condiciones favorables, éstas pueden incluir la posibilidad de integrar mejor los proyectos en una estrategia de desarrollo nacional, por ejemplo, puede facilitar una ejecución coordinada de la inversión en infraestructura y en proyectos de recursos naturales. | UN | وبالإضافة إلى توفير شروط تمويلية امتيازية، فإن الأمر قد يتضمن احتمالات لتحسين دمج المشاريع في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية، من خلال القيام، على سبيل المثال، بإتاحة تنسيق تنفيذ الاستثمار في مشاريع الهياكل الأساسية والموارد الطبيعية. |