Por ejemplo, 94% de las mujeres elegidas en las elecciones locales de 1998 tienen hijos y 82% están casadas. | UN | وبالتالي، فعلى سبيل المثال، هناك 94 في المائة من النساء المنتخبات في الانتخابات المحلية لعام 1998 لديهن أطفال، و 82 في المائة منهن من المتزوجات. |
3. Asegurar y apoyar una mayor participación de la mujer en los procesos nacionales de adopción de decisiones y en el proceso político, especialmente en las elecciones locales de 2008 | UN | 3 - كفالة ودعم قدر أكبر من مشاركة النساء في صنع القرار على المستوى الوطني وفي العمليات السياسية، لا سيما في الانتخابات المحلية لعام 2008 |
3. Asegurar y apoyar una mayor participación de la mujer en los procesos nacionales de adopción de decisiones y en el proceso político, especialmente en las elecciones locales de 2008 | UN | 3 - كفالة ودعم قدر أكبر من مشاركة النساء في صنع القرار على المستوى الوطني وفي العمليات السياسية، لا سيما في الانتخابات المحلية لعام 2008 |
No obstante, algunas mujeres participan en seminarios de capacitación o confían sus hijos a establecimientos preescolares para poder participar en la vida política, y se espera que el número de mujeres candidatas aumente en las elecciones locales de 2007. | UN | ومع ذلك، تشارك بعض النساء في الحلقات التدريبية ويرسلن أطفالهن إلى مراكز استقبال الأطفال في فترة ما قبل الدراسة من أجل المشاركة في الحياة العامة، وينتظر أن يزداد عدد المرشحات في الانتخابات المحلية لعام 2007. |
en las elecciones locales de 2006, cuando se aplicaron por primera vez las cuotas, dichas medidas resultaron ser efectivas para la mejora de la proporción de concejalas electas en 8 puntos porcentuales. | UN | 4 - ومضى يقول إنه في الانتخابات المحلية لعام 2006، عندما كانت الحصص تطبق للمرة الأولى، كانت لهذه التدابير فعالية في تحسين نصيب الإناث المنتخبات لشغل مناصب مستشاري المجالس البلدية بمقدار 8 في المائة. |
:: En la esfera de la participación: se adaptó y aplicó el Plan de Acción Nacional para el Decenio de la Inclusión Romaní; se introdujeron cuotas para la participación de las mujeres en las elecciones locales de 2011 (aunque más del 30% de los candidatos incluidos en las listas eran mujeres, solo un 12,4% de los elegidos fueron mujeres). | UN | :: في مجال المشاركة: تحوير وتنفيذ خطة العمل الوطنية لعقد إدماج الروما؛ والأخذ بنظام حصص الجنسين في الانتخابات المحلية لعام 2011، رغم أنه لم تُنتخب إلا 12.4 في المائة، في حين اشتملت القوائم على أكثر من 30 في المائة من المرشحات؛ |
63. La proporción de mujeres en órganos locales representativos con autoridad pública creció solo un promedio del 1,5% en las elecciones locales de 2005 con respecto a las de 2001. | UN | 63 - ولم يزد نصيب المرأة في الهيئات النيابية المخولة سلطة عامة على الصعيد المحلي في الانتخابات المحلية لعام 2005 بالمقارنة بعام 2001 إلا بنسبة متوسطها 1.5 في المائة. |
Aunque en 2009 no resultó elegida ninguna alcaldesa en los municipios metropolitanos, en las elecciones locales de 2014 las mujeres representaban el 10% de los 30 alcaldes de municipio metropolitanos. | UN | وعلى الرغم من عدم فوز أنثى بمنصب رئيس بلدية في كبريات المدن في انتخابات عام 2009، فقد تراوحت نسبة النساء الفائزات بمنصب رئيس بلدية في كبريات المدن في الانتخابات المحلية لعام 2014 ما بين 10 و 30 في المائة. |
en las elecciones locales de 1996 no hubo una sola mujer entre los 124 alcaldes elegidos y, en lo que respecta a los consejos municipales, de los 1.710 consejeros sólo 105 eran mujeres (6,1%). | UN | في الانتخابات المحلية لعام 1996، لم تمثل امرأة واحدة من بين ال124 من العمد المنتخبين، وبالنسبة للمجالس البلدية، فمن بين إجمالي 710 1 مستشاراً، كانت هناك فقط 105 امرأة (أو 6.1 في المائة). |
o) Asegurar y apoyar una mayor participación de la mujer en los procesos nacionales de adopción de decisiones y en el proceso político, especialmente en las elecciones locales de 2008; | UN | (س) ضمان ودعم زيادة فرص مشاركة المرأة في العمليات الوطنية لصنع القرار والعمليات السياسية الوطنية، ولا سيما في الانتخابات المحلية لعام 2008 (جار تنفيذه)؛ |
El Comité para la Igualdad de Género del Parlamento de Croacia celebró sesiones temáticas sobre " Las mujeres en las elecciones locales de 2009 " y, en cooperación con la ONG CESI, " Jóvenes y activas: Participación política de las jóvenes " . | UN | وعقدت لجنة المساواة بين الجنسين التابعة للبرلمان الكرواتي دورات مواضيعية عنوانها " المرأة في الانتخابات المحلية لعام 2009 " ، بالتعاون مع مركز التعليم والمشورة والبحث، والمنظمة غير الحكومية " شابات ونشطات: المشاركة السياسية للشابات " . |
En el informe se señala (anexo I) que en las elecciones parlamentarias de 2002 sólo fueron elegidas 21 mujeres de un total de 120 diputados y que en las elecciones locales de 2000 las mujeres elegidas sólo representaban el 8,4% del total. | UN | 12 - يوضح التقرير (الصفحات 133-137 من النص الانكليزي) أنه جرى في انتخابات 2002 البرلمانية انتخاب 21 امرأة فقط من مجموع 120 عضو برلمان، وأنه في الانتخابات المحلية لعام 2000 بلغت نسبة النساء المنتخبات 8.4 في المائة فقط. |
La Sra. Franken (Bélgica) dice que, en las elecciones locales de 2006, las leyes de paridad dieron resultados positivos ya que la proporción de alcaldesas aumentó del 7% al 9% y su representación en los concejos municipales aumentó del 27% al 34%. | UN | 20 - السيدة فرانكن (بلجيكا): قالت إن قوانين المساواة حققت نتائج إيجابية في الانتخابات المحلية لعام 2006 عندما ارتفعت نسبة العُمد من الإناث من 7 إلى9 في المائة، وارتفعت نسبة تمثيل المرأة في المجالس البلدية من 27 إلى 34 في المائة. |
En la reunión de la Asamblea Nacional mencionada en el párrafo 22 se señaló que se había producido un retroceso, como indica el porcentaje de mujeres elegidas alcaldesas en las elecciones locales de 2006 (3,3%), pero los participantes en la reunión no hicieron propuestas específicas sobre la posibilidad de aumentar la elección de candidaturas femeninas para el puesto de alcalde. | UN | وأُشير، في اجتماع للجمعية الوطنية ذُكر في الفقرة 22 أعلاه، إلى أنه كانت هناك انتكاسات، كما تبين ذلك النسبة المئوية للنساء اللائي انتخبن رئيسات للبلديات في الانتخابات المحلية لعام 2006 (3.3 في المائة)، لكن المشاركين في الاجتماع لم يقدموا أي مقترحات محددة بشأن زيادة انتخاب المرشحات رئيساتٍ للبلديات. |
El artículo 40 de la Ley sobre las elecciones locales exige un 40% de representación femenina y masculina en las listas de candidatos, pero este porcentaje mínimo obligatorio entrará en vigor en las elecciones locales de 2014. En el período de transición, se exigió un 20% de representación en las elecciones de 2006 y un 30% en 2010. | UN | وتنصّ المادة 40 من قانون الانتخابات المحلية على نسبة تمثيل تبلغ 40 في المائة لأي الجنسين على أي قائمة مرشّحين، وسيبدأ العمل بهذه الحصة الدنيا المطلوبة في الانتخابات المحلية لعام 2014؛ وفي الفترة الانتقالية، كانت نسبة التمثيل المطلوبة هي 20 في المائة في انتخابات عام 2006 و 30 في المائة في انتخابات عام 2010. |
154. En virtud de la Ley Nº 35/2008 sobre la elección a la Cámara de Diputados y al Senado y de la Ley por la que se enmendó y completó la Ley Nº 67/2004 para la elección de autoridades de la administración pública local, de la Ley Nº 215/2001 y de la Ley Nº 393/2004 relativa al estatuto de los funcionarios locales electos, en las elecciones locales de 2008 se procedió a la elección directa de los presidentes de los consejos de los condados. | UN | 154- وأُقرّ الانتخاب المباشر لرؤساء المجالس الإقليمية في الانتخابات المحلية لعام 2008 بموجب القانون رقم 35/2008 المتعلق بانتخابات غرفة النواب ومجلس الشيوخ الذي عدّل واستكمل القانون رقم 67/2004 المتعلق بانتخاب سلطات الإدارة العامة المحلية والقانون رقم 215/2001 والقانون رقم 393/2004 المتعلق بوضع المسؤولين المحليين المنتخبين. |
Esa formación es necesaria, como se puso de manifiesto en las elecciones parlamentarias de 2002, en las que, por primera vez, una mujer perteneciente a un partido político albanés fuera elegida miembro del Parlamento, y de que, en las elecciones locales de 2005, resultaran elegidas 40 mujeres albanesas (22% del total de concejales albaneses elegidos), 4 concejalas romaníes, 2 concejalas turcas, 2 concejalas bosnias y 2 concejalas serbias. | UN | وهذه الدورات التدريبية ضرورية كما أظهرت الانتخابات البرلمانية لعام 2002 عندما انتخبت امرأة من حزب سياسي ألباني لأول مرة عضوا في البرلمان، أما في الانتخابات المحلية لعام 2005 فقد انتخب 40 امرأة ألبانية، أو ما يعادل 22 في المائة من مجموع المستشارين الألبانيين المنتخبين، و 4 مستشارات من طائفة النور (الروما)، ومستشارتين من الأتراك ومستشارتين من الطائفة البوسنية ومستشارتين من الصرب. |