El KIA afirma además que los depósitos habían sido autorizados por el Ministerio de Finanzas, procedían de fondos depositados en el Banco Central de Kuwait, y devengaban un interés anual del 5%. | UN | كما تؤكد الهيئة الكويتية العامة للاستثمار أن الودائع أذنت بها وزارة المالية وسُحِبت من أموال كانت مودعة في البنك المركزي الكويتي بفائدة قدرها 5 في المائة سنوياً. |
Las auditorías internas de las entidades estatales y el refuerzo de las administraciones financieras; la centralización de los recursos del Estado en el Banco Central de los Estados de África Occidental. | UN | إجراء مراجعات حسابية لهياكل الدولة وتعزيز السلطات المالية وتمركز موارد الدولة في البنك المركزي لدول غرب أفريقيا. |
Sin embargo, los depósitos mensuales medios efectuados en el Banco Central por el puerto desde mediados de 2013 han ascendido en total a 4,6 millones de dólares. | UN | غير أن مجموع متوسط الإيداع الشهري في البنك المركزي من إيرادات الميناء منذ منتصف عام 2013 لم يتجاوز 4.6 ملايين دولار. |
En el departamento contra el blanqueo de capitales del Banco Central de Bangladesh se ha creado una dependencia de inteligencia financiera. | UN | وقد أنشئت وحدة الاستخبارات المالية في شعبة مكافحة غسل الأموال في البنك المركزي في بنغلاديش. |
Jefe de control de gestión del Banco Central de los Estados de África Occidental | UN | رئيس قسم مراقبة الإدارة في البنك المركزي لدول غرب أفريقيا |
Y es irónico, porque estamos hoy en el Banco Central. | TED | أنها مفارقة، لأن نحن نقف اليوم في البنك المركزي. |
Estamos hoy en el Banco Central, y el Banco Central es el responsable de muchas de las cosas de las que hablaré. | TED | نحن نقف اليوم في البنك المركزي. والمصرف المركزي المسؤول عن الكثير من الأشياء التي سوف أتحدث عنها. |
Las reservas internacionales en el Banco Central alcanzaron a 18.000 millones de dólares, cifra suficiente para cubrir 12 meses de importaciones de bienes y servicios. | UN | وبلغت الاحتياطيات الدولية في البنك المركزي ١٨ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ يكفي لتغطية ١٢ شهرا من واردات السلع والخدمات. |
307. El Grupo considera que Hanyang ha demostrado que el crédito seguía existiendo en el Banco Central del Iraq al 8 de noviembre de 1993. | UN | 307- يرى الفريق أن هانيانغ بيّنت أن الاعتماد كان لا يزال موجوداً في البنك المركزي العراقي في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1993. |
308. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización en relación con el crédito de Hanyang en el Banco Central del Iraq. | UN | 308- يوصي الفريق بألا يُدفع أي تعويض عن اعتمادات هانيانغ المودعة في البنك المركزي العراقي. |
Todos los ingresos deben consolidarse en una cuenta de la administración central en el Banco Central de Liberia antes de que se asignen a organismos autorizados para efectuar gastos aprobados. | UN | وينبغي ضم جميع الإيرادات في حساب حكومي مركزي مودع في البنك المركزي لليبريا قبل توزيعه على الوكالات المعتمدة لإنفاقه في الأوجه المقررة. |
A este respecto, se espera que la Dirección de Desarrollo Forestal abra también en el Banco Central cuentas de desembolso para cubrir los gastos de explotación generales y cuentas destinadas exclusivamente para financiar actividades de reforestación y desarrollo de la comunidad. | UN | ويُتوقع في هذا الصدد أن تقوم الهيئة أيضا بفتح حسابات صرف في البنك المركزي لتغطية نفقات التشغيل العام وحسابات لأغراض محددة لتغطية أنشطة إعادة التشجير والمجتمعات المحلية. |
También se adoptó el sistema de depositar las rentas forestales en cuentas del Estado en el Banco Central de Liberia, bajo supervisión del Contralor del Programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica (GEMAP) y el Director General de la AFF; | UN | كما اعتمدت الحكومة نظاما لإيداع جميع الإيرادات المتأتية من الغابات في حسابات حكومية تُنشأ في البنك المركزي لليبريا تحت سلطة المراقب العام لبرنامج تقديم المساعدة في مجالي الحكم وإدارة الاقتصاد؛ |
Por ejemplo, los gobiernos podrían exigir a los bancos comerciales que reservaran, digamos, un 5% de sus préstamos para destinar a esas empresas y, a cambio, los gobiernos podrían reducir en la misma cuantía las reservas depositadas por los bancos en el Banco Central. | UN | ويمكن للحكومات مثلاً أن تطلب من المصارف التجارية تخصيص 5 في المائة مثلاً من قروضها للمشاريع الناشئة، وفي المقابل يمكن للحكومة خفض المبلغ نفسه من احتياطي المصرف المودع في البنك المركزي. |
Los principales objetivos macroeconómicos del programa también se dirigen a crear las bases de un crecimiento sostenido del ingreso real per cápita, reducir la inflación a niveles de un solo dígito y fortalecer la posición de reservas del Banco Central. | UN | إن اﻷهداف الاقتصادية الكلية لهذه البرامج ترمي إلى وضع اﻷسس للنمو المستمر في دخل الفرد الحقيقي, وتخفيض التضخم إلى رقم أحادي وتعزيز الاحتياطي في البنك المركزي. |
Las reservas en divisas del Banco Central habían aumentado de 23 millones de dólares en 1991 a 210 millones en 1995, cifra que equivalía al valor de cuatro meses de importaciones. | UN | وارتفعت احتياطيات الصرف اﻷجنبي في البنك المركزي من ٣٢ مليون دولار في عام ١٩٩١ إلى ٠١٢ ملايين من الدولارات في عام ٥٩٩١، وهذا ما يعادل واردات أربعة أشهر. |
De hecho, algunos de esos territorios no autónomos son miembros del Banco Central del Caribe Oriental y, en cuanto tales, comparten la moneda del Caribe oriental con otros Estados de nuestra región. | UN | والواقع أن العديد من هذه اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أعضاء في البنك المركزي لشرق البحر الكاريبي، وبعضويتها هذه تتشاطر الدول اﻷخرى في منطقتنا، عملة شرق البحر الكاريبي. |
Como funcionario del Banco Central de la Arabia Saudita, él mismo ha investigado las razones de las demoras en las operaciones de cambio de divisas y ha determinado que la principal es la falta de un contrato expreso de cambio de divisas. | UN | وأضاف أنه، بوصفه مسؤولا في البنك المركزي للمملكة العربية السعودية، بحث هو بنفسه أسباب التأخيرات في معاملات النقد الأجنبي ووجد أن السبب الرئيسي هو عدم وجود عقد صريح للنقد الأجنبي. |
Montserrat es miembro del Banco Central del Caribe Oriental, que tiene su sede en la isla vecina de Saint Kitts y hace las veces de banco central de Montserrat. | UN | ومونتسيرات عضو في البنك المركزي لشرق البحر الكاريبي، الذي يوجد مقره في جزيرة سانت كيتس المجاورة، وهو بمثابة البنك المركزي لمونتسيرات. |
Montserrat es miembro del Banco Central del Caribe Oriental, que tiene su sede en la isla vecina de Saint Kitts y hace las veces de banco central de Montserrat. | UN | ومونتسيرات عضو في البنك المركزي لشرق البحر الكاريبي، الذي يوجد مقره في جزيرة سانت كيتس المجاورة، وهو بمثابة البنك المركزي لمونتسيرات. |
El nuevo realismo macroeconómico del BCE | News-Commentary | واقعية الاقتصاد الكلي الجديدة في البنك المركزي الأوروبي |