EXPERIENCIA ADQUIRIDA HASTA LA FECHA en materia de cooperación internacional sobre CUESTIONES | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن |
EXPERIENCIA ADQUIRIDA HASTA LA FECHA en materia de cooperación internacional sobre CUESTIONES DE POLÍTICA | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن |
EXPERIENCIA ADQUIRIDA HASTA LA FECHA en materia de cooperación internacional sobre CUESTIONES DE | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا |
Las actividades operacionales de las Naciones Unidas, que tienen carácter universal, neutral y multilateral, han desempeñado una función importante e insustituible en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وتضطلع اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، بما تتصف به من طابع عالمي ومحايد ومتعدد اﻷطراف، بدور هام ولا غنى عنه في التعاون الدولي بشأن التنمية. |
Estos órganos cumplen una función primordial en la cooperación internacional relativa a las personas desaparecidas. | UN | ويقع على عاتق تلك الكيانات دور كبير يجب أن تضطلع به في التعاون الدولي بشأن مسألة الأشخاص المفقودين. |
Paralelamente, la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas ha redundado en el mejoramiento de la cooperación internacional en materia de bioseguridad y bioterrorismo. | UN | وعلى صعيد مواز، أسفرت اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية عن تحسن في التعاون الدولي بشأن الأمن البيولوجي والإرهاب البيولوجي. |
EXPERIENCIA ADQUIRIDA HASTA LA FECHA en materia de cooperación internacional sobre CUESTIONES DE | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا |
EXPERIENCIA ADQUIRIDA HASTA LA FECHA en materia de cooperación internacional sobre CUESTIONES DE | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا |
EXPERIENCIA ADQUIRIDA HASTA LA FECHA en materia de cooperación internacional sobre CUESTIONES DE | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا |
EXPERIENCIA ADQUIRIDA HASTA LA FECHA en materia de cooperación internacional sobre CUESTIONES | UN | الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن |
" Experiencia adquirida hasta la fecha en materia de cooperación internacional sobre cuestiones de política de la competencia y los mecanismos utilizados " (TD/B/COM.2/CLP/11) | UN | " الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا سياسات المنافسة والآليات المستخدمة " (TD/B/COM.2/CLP/11) |
- Experiencia adquirida hasta la fecha en materia de cooperación internacional sobre cuestiones de política de la competencia y los mecanismos utilizados (TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.3). | UN | - الخبرات المكتسبة حتى الآن في التعاون الدولي بشأن قضايا سياسة المنافسة والآليات المستخدمة (TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.3). |
También dijo que la vasta experiencia de Guatemala en materia de cooperación internacional sobre derechos humanos resultaría útil a otros países en desarrollo, por lo que le recomendó que compartiera las medidas adoptadas y sus prácticas óptimas en ese campo. | UN | وقالت الفلبين أيضاً إن خبرة غواتيمالا الواسعة النطاق في التعاون الدولي بشأن قضايا حقوق الإنسان ستكون مفيدة للبلدان النامية الأخرى، ولذلك توصي الفلبين بأن تشارك غواتيمالا بخبراتها وأفضل ممارساتها في هذا المجال. |
Hay una tremenda disparidad en la cooperación internacional para abordar esta cuestión. | UN | وثمة هوة هائلة في التعاون الدولي بشأن هذه المسألة. |
Como siempre, China seguirá participando de manera activa en la cooperación internacional para el desarrollo de los niños, a fin de promover su supervivencia, protección, desarrollo y participación y de crear un mejor futuro para ellos. | UN | وستواصل الصين، كدأبها دائماً، القيام بدور نشط في التعاون الدولي بشأن نماء الطفل بهدف تعزيز بقاء الطفل وحمايته ونمائه ومشاركته، وتهيئة مستقبل أفضل للأطفال. |
4. Polonia participó en la cooperación internacional para las misiones espaciales, incluida la interpretación de datos, de los organismos siguientes: | UN | 4- شاركت بولندا في التعاون الدولي بشأن البعثات الفضائية للوكالات التالية، بما في ذلك تفسير بيانات تلك البعثات: |
En el marco de su Programa Nacional sobre el Cambio Climático, China participará activamente en la cooperación internacional relativa al cambio climático y hará su aportación a la protección del clima mundial. | UN | وستضطلع الصين، في إطار برنامجها الوطني لتغير المناخ، بدور فعَّال في التعاون الدولي بشأن تغير المناخ وستسهم بنصيبها في حماية المناخ العالمي. |
Ucrania considera que la aplicación del Programa del OIEA es la piedra angular de la cooperación internacional en materia de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وترى أوكرانيا أن تنفيذ برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل حجر الزاوية في التعاون الدولي بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
La Primera Cuenta aún no ha sido activada debido a que los mecanismos de existencias reguladoras han ido perdiendo importancia en la cooperación internacional sobre productos básicos. | UN | ولم يتم بعد تنشيط الحساب اﻷول وذلك نظرا لتراجع ترتيبات التخزين الاحتياطي في التعاون الدولي بشأن السلع اﻷساسية. |