En 2004, el Servicio de Investigación de Delitos Financieros (FCIS) de Lituania recibió 72 denuncias de transacciones sospechosas. | UN | في عام 2004، تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية بليتوانيا 72 تقريرا تتعلق بمعاملات مشبوهة. |
Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica: un Comisario Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. | UN | وسيتكفل مشروع تطوير الشرطة بتعيين موظفين اثنين آخرين من موظفي التعاون التقني: مفوض شرطة مساعد ومحقق في الجرائم المالية. |
En 2002, el Servicio de Investigación de Delitos Financieros recibió 156 denuncias relativas a transacciones monetarias sospechosas. | UN | في سنة 2002، تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية 156 إبلاغاً متعلقاً بمعاملات نقدية مشبوهة. |
En 2005, el Servicio de Investigación de los Delitos Financieros de Lituania recibió 69 denuncias de transacciones sospechosas. | UN | وفي عام 2005 تلقت دائرة التحقيق في الجرائم المالية بليتوانيا 69 تقريرا تتعلق بمعاملات مشبوهة. |
Ello ayudará a fortalecer la función de ese organismo en la investigación de los Delitos Financieros y del uso fraudulento de fondos públicos, y a mejorar la calidad de su auditoría. | UN | وسيساعد ذلك في تدعيم الدور الذي تقوم به هذه الهيئة في التحقيق في الجرائم المالية واختلاس الأموال العامة، وفي تحسين نوعية مراجعة الحسابات أيضا. |
Medidas adoptadas por la Junta de Investigación de Delitos Económicos (MASAK) en relación con los informes sobre transacciones sospechosas | UN | الإجراء الذي شرع فيه مجلس التحقيقات في الجرائم المالية كنتيجة لاستلامه تقارير بشأن معاملات مشبوهة |
El Servicio de Investigación de Delitos Financieros está facultado para solicitar a las instituciones financieras y otras entidades que suspendan transacciones financieras sospechosas por un máximo de 48 horas. | UN | ومن حق دائرة التحقيق في الجرائم المالية أن تطلب قيام مؤسسات مالية وغيرها من الكيانات بتعليق معاملات مالية مشبوهة لمدة لا تزيد عن 48 ساعة. |
la UIF coopera con la Unidad de investigación de Delitos Financieros de la Real Fuerza de Policía de Barbados. | UN | وتتعاون وحدة الاستخبارات المالية مع وحدة التحقيق في الجرائم المالية التابعة لقوة الشرطة الملكية لبربادوس. |
Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica, un Comisionado Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. | UN | وسيغطي مشروع تطوير الشرطة تكاليف توفير موظفين إضافيين للتعاون التقني؛ ومفوض شرطة مساعد؛ وضابط للتحقيق في الجرائم المالية. |
Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica, un Comisionado Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. | UN | وسيغطي مشروع تطوير الشرطة تكاليف توفير اثنين من الموظفين الإضافيين للتعاون التقني؛ ومفوض شرطة مساعد؛ وضابط للتحقيق في الجرائم المالية. |
Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica: un Comisario Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. | UN | وسيغطي مشروع تطوير الشرطة تكاليف توفير اثنين من الموظفين الإضافيين للتعاون التقني؛ ومفوض شرطة مساعد؛ وضابط للتحقيق في الجرائم المالية. |
Mediante el Proyecto de Desarrollo Policial se prestará apoyo para crear otros dos puestos de funcionarios de cooperación técnica: un Comisario Auxiliar de Policía y un Oficial de Investigación de Delitos Financieros. | UN | وسيتكفل مشروع تطوير الشرطة بتعيين موظفين اثنين آخرين من موظفي التعاون التقني؛ ومفوض شرطة مساعد؛ ومحقق في الجرائم المالية. |
Los procedimientos relativos a las transacciones sospechosas se establecen en el Reglamento de Aplicación de la Ley de prevención del blanqueo de dinero (No. 4208) y el Comunicado sobre transacciones sospechosas publicado por la Junta de Investigación de Delitos Financieros (MASAK) del Ministerio de Finanzas. | UN | تنص اللائحة التنفيذية لقانون منع غسل الأموال رقم 4208 والبيان الخاص بالمعاملات المشبوهة الصادر عن مجلس التحقيق في الجرائم المالية التابع لوزارة المالية على الاجراءات المتعلقة بالمعاملات المشبوهة. |
Los establecimientos responsables deben presentar periódicamente a la Junta de Investigación de los Delitos Financieros los resultados estadísticos de los programas de capacitación, indicando el número de participantes, así como la duración de los programas. | UN | تتولى الجهات المسؤولة قانونا تقديم النتائج الإحصائية لبرامج التدريب التي تشير إلى عدد الموظفين المشاركين إضافة إلى فترة تدريبهم دوريا إلى هيئة التحقيق في الجرائم المالية. |
Estos cursos los imparten conjuntamente la Asociación de Bancos de Turquía (TBB), la Junta de Investigación de los Delitos Financieros (MASAK) y la Academia Internacional Turca contra la Droga y la Delincuencia Organizada (TADOC). | UN | وتقدم هذه الدورات بالتعاون مع أنشطة المصارف في تركيا ومجلس التحقيقات في الجرائم المالية والأكاديمية التركية الدولية لمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة. |
1.2 Puesto que la Junta de Investigación de los Delitos Financieros (MASAK) es un órgano administrativo, no tiene facultades ejecutivas o judiciales. | UN | 1-2 وحيث أن مجلس التحقيق في الجرائم المالية هو هيئة إدارية، فإنه لا يتمتع بأي سلطة في مجال إنفاذ القانون والمقاضاة. |
El Organismo Nacional de Policía tiene varios programas de capacitación relativos a la investigación de los Delitos Financieros, que imparte en la Academia Nacional de Policía, las Escuelas Regionales de Policía y las Escuelas de Policía de las Prefecturas, y que se basan en la noción de que la capacitación del personal policial es fundamental para detectar y prevenir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. | UN | وقد نظمت الوكالة الوطنية للشرطة برامج تدريبية شتى عن التحقيق في الجرائم المالية وذلك داخل الأكاديمية الوطنية للشرطة، والمدارس الإقليمية للشرطة، ومدارس الشرطة بالمقاطعات، استنادا إلى أن تدريب أفراد الشرطة لا بد منه في ضبط غسل الأموال وتمويل الإرهاب والحيلولة دون وقوعهما. |
A falta de esas pruebas, se desestimarán las solicitudes de congelación de activos que formula la Junta de Investigación de Delitos Económicos (MASAK) y la Fiscalía, que son las autoridades legalmente designadas para incoar esos procesos. | UN | وفي حالة انعدام مثل هذا الدليل ترفض طلبات تجميد الأصول المقدمة من مجلس التحقيق في الجرائم المالية والمدعين العموميين وهي السلطات القانونية الموكل إليها رفع مثل هذه القضايا. |
La Ley de Asistencia Judicial Recíproca no define explícitamente la cuestión de la extradición por delitos fiscales. | UN | ولا يحدد قانون المساعدة القانونية المتبادلة صراحة مسألة تسليم المطلوبين في الجرائم المالية. |
Investigador especializado en delitos financieros y delitos relacionados con las drogas | UN | محقِّق في الجرائم المالية والجرائم المتعلقة بالمخدرات درايتون |
Cuestión 5. Pena de prisión por delitos financieros relacionados con la emisión de cheques sin fondos | UN | السؤال 5- حبس الأشخاص في الجرائم المالية المتعلقة بتحرير شيكات بدون رصيد |
Según el Reino Unido, la Dependencia de Inteligencia Financiera se ocupa de la información sobre blanqueo de dinero y la Dependencia de Investigación de Delitos Financieros lleva a cabo una gran variedad de investigaciones relativas a los delitos financieros, incluidos los casos de blanqueo de dinero y las acciones civiles de recuperación de fondos. | UN | 35 - وذكرت المملكة المتحدة أن وحدة الاستخبارات المالية تعمل بوصفها السلطة المعنية بالإبلاغ عن غسل الأموال في أنغيلا، وتجري وحدة التحقيق في الجرائم المالية مجموعة واسعة من التحقيقات في الجرائم المالية، بما في ذلك التحقيقات في جميع جرائم غسل الأموال وقضايا استرداد الأموال في إطار القانون المدني. |
Se estableció una unidad sobre delitos financieros para investigar ese tipo de delitos y aplicar la Ley sobre el producto del delito a fin de privar a los delincuentes de sus bienes mal habidos, lo cual constituye un acontecimiento importante en el ámbito del cumplimiento de la ley a nivel local. | UN | وجرى إنشاء وحدة للجرائم المالية للتحقيق في الجرائم المالية وتطبيق قانون عائدات الجرائم لحرمان المجرمين من أصولهم المحققة من مصادر غير مشروعة، وهو تطور مهم في إنفاذ القانون محليا. |