"في الحالة في جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la situación en la República
        
    • la situación de la República
        
    El Comité celebró la evolución positiva de la situación en la República Democrática del Congo, y especialmente: UN أعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم المحرز في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وخاصة:
    El 6 de septiembre el Consejo se reunió en consultas oficiosas para examinar la situación en la República Democrática del Congo. UN اجتمع المجلس في 6 أيلول/سبتمبر لعقد مشاورات غير رسمية من أجل النظر في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    No se ha abierto una investigación sobre la situación en la República Centroafricana. UN ولم يفتح التحقيق في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El 22 de mayo de 2007, el Fiscal anunció que había decidido abrir una investigación sobre la situación en la República Centroafricana. UN 37 - وفي 22 أيار/مايو 2007، أعلن المدعي العام أنه قرر فتح تحقيق في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Por consiguiente, el Comité decidió una vez más examinar la situación de la República Democrática Popular Lao en su período de sesiones de 2003. UN ونتيجة لذلك، قررت اللجنة مجدداً النظر في الحالة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في آب/أغسطس 2003.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, en su 11ª reunión celebrada el 4 de junio de 2004, examinó la situación de la República Democrática del Congo. UN عقد مجلــس السلام والأمن التابــع للاتحاد الأفريقي دورته الحادية عشرة في 4 حزيران/يونيه 2004 بأديس أبابا في إثيوبيا، للنظر في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los miembros del Consejo estimaron que la estabilidad y el mejoramiento duradero de la situación en la República Centroafricana sólo podría alcanzarse mediante la plena aplicación de los acuerdos en todos sus aspectos, la reestructuración de las fuerzas armadas y una solución amplia de la crisis financiera. UN ورأى أعضاء المجلس أنه لا يمكن تحقيق استقرار دائم وتحسن في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلا من خلال التنفيذ الكامل لجميع جوانب الاتفاقات، وإعادة تشكيل القوات المسلحة وإيجاد حل شامل لﻷزمة المالية.
    El 20 de marzo, el Consejo examinó la situación en la República Centroafricana y condenó el golpe de Estado perpetrado por el General Bozizé. UN في 20 آذار/مارس، نظر المجلس في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأدان الانقلاب الذي قام به اللواء بوزيزه.
    El 17 de abril, los miembros del Consejo de Seguridad examinaron la situación en la República Centroafricana. UN في 17 نيسان/أبريل، نظر أعضاء مجلس الأمن في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La Fiscalía comenzó una segunda causa en su continua investigación de la situación en la República Democrática del Congo. UN 19 - وبدأ مكتب المدعي العام النظر في قضية ثانية في التحقيق المستمر الذي يجريه في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 22 de mayo de 2007, el Fiscal anunció su decisión de abrir una investigación sobre la situación en la República Centroafricana. UN وفي 22 أيار/مايو 2007، أعلن المدعي العام قراره بفتح تحقيق في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El 22 de mayo de 2007, el Fiscal anunció su decisión de abrir una investigación sobre la situación en la República Centroafricana. UN وفي 22 أيار/مايو 2007، أعلن المدعي العام قراره بفتح تحقيق في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Tomamos nota de la cooperación prestada por la República Democrática del Congo en este contexto, así como la decisión de la Fiscalía de abrir una investigación sobre la situación en la República Centroafricana. UN وننوه بالتعاون الذي تبديه جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذا السياق، وبقرار المدعي العام فتح باب التحقيق في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Habiendo examinado la situación en la República del Yemen, UN " وقد نظر في الحالة في جمهورية اليمن،
    429. A la luz del incumplimiento del Estado Parte con la presentación de sus informes inicial a 13º, el Comité consideró la situación en la República de Liberia con arreglo a sus procedimientos de examen. UN 429- في ضوء تقصير الدولة الطرف في تقديم تقاريرها الدورية من الأول إلى الثالث عشر، نظرت اللجنة في الحالة في جمهورية ليبيريا عملاً بإجراءاتها للاستعراض.
    5. El Comité subraya que, debido a la ausencia de una delegación del Estado durante el examen de la situación en la República Democrática Popular Lao, no pudo tener un intercambio de pareceres con el Estado Parte. UN 5- وتشدد اللجنة على أنه نظراً لعدم حضور وفد من الدولة الطرف أثناء نظرها في الحالة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية فإنها لم تتمكن من تبادل الآراء مع هذه الدولة.
    El Consejo también examinó el 20 de marzo la situación en la República Democrática del Congo, sobre todo en la zona oriental del país, en Ituri y en Kivu del Sur, donde tenían lugar violentos enfrentamientos que habían causado una situación preocupante desde el punto de vista humanitario. UN في 20 آذار/مارس أيضا، نظر المجلس في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما في شرق البلد، في إيتوري، وفي كيفو الجنوبية، حيث تتواصل معارك عنيفة تتسبب في حالة إنسانية مثيرة للقلق.
    En consultas celebradas el 18 de octubre, el Consejo de Seguridad examinó por primera vez la situación en la República Centroafricana desde la perspectiva de la situación existente entre ese país y la República del Chad. UN في المشاورات التي أجريت في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، نظر مجلس الأمن لأول مرة في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى من زاوية الظروف السائدة بين ذلك البلد وجمهورية تشاد.
    Además, el Fiscal decidió iniciar una investigación sobre la situación de la República Centroafricana en mayo de este año. UN إضافة إلى ذلك، قرر المدعي العام فتح تحقيق في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى في أيار/مايو من هذا العام.
    Cinco meses después, resultado de la segunda remisión por un Estado parte, el Fiscal anunció la primera investigación relativa a la situación de la República Democrática del Congo, que desembocó en el caso en contra de Thomas Lubanga Dyilo, cuyo juicio está por iniciar. UN وبعد خمسة أشهر، ونتيجة للإحالة الثانية لحالة إلى المحكمة من جانب دولة طرف، أعلن المدعي العام التحقيق الأول في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما أدى إلى رفع الدعوى ضد توماس لوبانغا دييلو، ومحاكمته على وشك أن تبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus