De igual forma, es indispensable tener presente que en la lucha contra el terrorismo se debe tener especial cuidado en el pleno respeto de los derechos humanos. | UN | ومن الضروري بالمثل أن نراعي في الحرب على الإرهاب وجوب الحرص بصفة خاصة على الاحترام الكامل لحقوق الإنسان. |
Mi Gobierno ha participado en la lucha contra el terrorismo internacional con toda determinación, y seguirá haciéndolo. | UN | وشاركت حكومتي في الحرب على الإرهاب الدولي بعزم كامل، وستواصل هذه المشاركة. |
Por muy poderoso que sea un país, no puede actuar por su cuenta cuando se trata de problemas de seguridad mundiales, como ha quedado demostrado por los esfuerzos internacionales en la lucha contra el terrorismo. | UN | فمهما كانت قوة بلد من البلدان، فإنه لن يقوى وحده على حل المشاكل الأمنية العالمية. وقد تبين ذلك في الحرب على الإرهاب. |
No puede haber neutralidad en la guerra contra el terrorismo, y no puede haber inmunidad para quienes participan en él. | UN | ولا يمكن أن يكون هنالك حياد في الحرب على الإرهاب ولا يمكن أن يكون هناك مناعة يتمتع بها مرتكبو تلك الأعمال. |
Por nuestra parte, desde un comienzo el Canadá ha estado comprometido en la guerra contra el terrorismo. | UN | ومن جانبنا، ظلت كندا تشارك في الحرب على الإرهاب منذ البداية. |
Hungría está sumamente interesada en extender el alcance de los instrumentos multilaterales para luchar contra el terrorismo. | UN | وتعرب هنغاريا عن اهتمامها الشديد بتوسيع نطاق الأدوات المتعددة الأطراف في الحرب على الإرهاب. |
Se insistió también en la función central que incumbía a las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo y en el fomento de la cooperación internacional para dicho fin. | UN | وشدّدت أيضا على الدور المحوري للأمم المتحدة في الحرب على الإرهاب وفي الترويج للتعاون الدولي. |
Estamos firmemente convencidos de que la comunidad internacional debe unirse en la lucha contra el terrorismo, el subdesarrollo y el fundamentalismo. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ بأن المجتمع الدولي يجب أن يتحد في الحرب على الإرهاب والتخلف والأصولية. |
En ese sentido, algunos oradores subrayaron la función crucial del imperio de la ley y los sistemas de justicia penal funcionales en la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي ذلك الصدد، شدد بعض المتكلمين على الدور الحاسم لسيادة القانون وأداء نظم العدالة الجنائية في الحرب على الإرهاب. |
La puesta en marcha de una estrategia para combatir el terrorismo mundial es una medida importante en la lucha contra el terrorismo. | UN | وبادرة وضع استراتيجية لمكافحة الإرهاب العالمي خطوة هامة إلى الأمام في الحرب على الإرهاب. |
El fortalecimiento de la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo es inseparable de la lucha contra el tráfico de drogas. | UN | تقوية التعاون الدولي في الحرب على الإرهاب لا تنفصم عن محاربة الاتجار غير المشروع بالعقاقير. |
Insto a la Asamblea a que también rinda homenaje a las numerosas naciones que han hecho sacrificios en la lucha contra el terrorismo en todo el mundo. | UN | وأحث الجمعية على أن تكرّم أيضا التضحيات التي قدمتها أمم عديدة في الحرب على الإرهاب في كل أنحاء العالم. |
Es esencial y oportuno que los miembros del Consejo de Seguridad sean más representativos y, por lo tanto, más capaces de mantener la presente coalición internacional en la lucha contra el terrorismo. | UN | فمن الضروري والمناسب في هذا الوقت أن يصبح المجلس أكثر تمثيلاً في عضويته، ومن ثم أحرى بأن يدعم الائتلاف الدولي الراهن في الحرب على الإرهاب. |
Desde el 11 de septiembre, un sentimiento común de propósito, unidad y decisión ha galvanizado a la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo. | UN | ومنذ 11 أيلول/سبتمبر، استقطب المجتمع الدولي إحساس مشترك بالهدف والوحدة والعزيمة في الحرب على الإرهاب. |
El Gobierno de la República Unida de Tanzanía ha mantenido estrecha cooperación con la comunidad internacional en la guerra contra el terrorismo. | UN | وتتعاون حكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة تعاونا وثيقا مع المجتمع الدولي في الحرب على الإرهاب. |
Tenía con él un documento que decía que el ejército necesitaba el expediente para una investigación en la guerra contra el terrorismo. | Open Subtitles | ومعه وثيقة يقول فيها أن الجيش يحتاج إلى هذا الملف لبحوث في الحرب على الإرهاب |
Prácticamente estamos convencidos -- o lo estamos por completo -- de que la comunidad internacional sólo podrá triunfar en la guerra contra el terrorismo mediante iniciativas multilaterales. | UN | كما أن الشك قليل، إن وُجد، في أن تحقيق النصر في الحرب على الإرهاب لا يمكن أن يتم إلا من خلال جهود المجتمع الدولي المتعددة الأطراف. |
Todos los Estados miembros de la Asamblea General demostraron entonces que eran capaces de unirse y hablar con una sola voz para luchar contra el terrorismo. | UN | وأثبتت جميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة بذلك قدرتها على توحيد الصفوف والتكلم بصوت واحد في الحرب على الإرهاب. |
Juntos debemos definir una plataforma colectiva y una estrategia para la victoria en la guerra contra el terror mediante el fortalecimiento del sistema y el orden internacional. | UN | ويجب علينا أن نحدد معا البرنامج والاستراتيجية الجماعيين للانتصار في الحرب على الإرهاب عبر تعزيز المنظومة الدولية والنظام الدولي. |
No podemos permitirnos el lujo de ser complacientes respecto del terrorismo y contribuiremos, con nuestras limitaciones de recursos, a la guerra contra el terrorismo. | UN | وليس في وسعنا ألا نعبأ بالإرهاب، وسنسهم، ضمن مواردنا المحدودة، في الحرب على الإرهاب. |
Los Ministros convinieron en que la batalla contra el terrorismo sólo se podía ganar adoptando unas medidas amplias y equilibradas que fueran plenamente conformes a las metas y los principios de la Carta de las Naciones Unidas y a los pactos internacionales en materia de derechos humanos. | UN | واتفقوا على أن الفوز في الحرب على الإرهاب لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال اتخاذ تدابير شاملة ومتوازنة تتطابق تطابقا تاما مع أهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والعهود الدولية لحقوق الإنسان. |
Una vez más, el Pakistán es la gran víctima de la guerra contra el terrorismo. | UN | إن باكستان هي مرة أخرى الضحية الكبرى في الحرب على الإرهاب. |