"في السلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el servicio
        
    • del servicio
        
    • en el cuerpo
        
    • en la carrera
        
    • del cuerpo
        
    • en el poder
        
    • del poder
        
    • al servicio
        
    • de la carrera
        
    • a la carrera
        
    • para el servicio
        
    • en el sector
        
    • en su servicio
        
    • en el alambre
        
    Además, el Estado parte ha manifestado que no hay necesidad de establecer programas especiales para alentar a las mujeres a ingresar en el servicio exterior. UN وعلاوة على ذلك، فقد ذكرت الدولة الطرف أن الحاجة لا تدعو إلى برامج خاصة لتشجيع المرأة على الانخراط في السلك الدبلوماسي.
    Actualmente, el porcentaje de mujeres en el servicio diplomático asciende al 28%, y de este total el 28% trabaja en el exterior. UN وفي الوقت الحاضر، تبلغ نسبة النساء في السلك الدبلوماسي 28 في المائة، منهن 28 في المائة يعملن في الخارج.
    Experiencia profesional anterior en el servicio diplomático UN الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي
    Varios árabes han sido nombrados recientemente funcionarios del servicio diplomático y está aumentando el número de jueces árabes. UN وقد عين مؤخراً عدد من العرب في السلك الدبلوماسي، كما أن عدد القضاة العرب يتزايد.
    en el cuerpo docente de los colegios profesionales los sexos están repartidos en la misma forma que en la vida profesional. UN وفي المدارس المهنية كان توزيع الجنس في السلك التعليمي هو نفسه في الحياة المهنية.
    Experiencia profesional previa en el servicio exterior UN الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي
    Ese historial constituye un amplio testimonio de su ilustre carrera en el servicio diplomático. UN وتعد هذه التجربة شهادة واضحة على مساره المهني اللامع في السلك الدبلوماسي.
    Experiencia profesional anterior en el servicio diplomático UN الخبرة المهنية السابقة في السلك الدبلوماسي
    Evolución del porcentaje de mujeres en el servicio Diplomático entre 2004 y 2013 UN تطور نسبة النساء في السلك الخارجي بين عامي 2004 و 2013
    Destinos multilaterales en el servicio diplomático nacional, entre ellos: UN مهام متعددة اﻷطراف في السلك الدبلوماسي الوطني، بما في ذلك:
    Asimismo, quisieron saber si los maridos se oponían a que sus mujeres trabajaran en el extranjero o si no se les permitía acompañar a sus mujeres que trabajaban en el servicio diplomático. UN كما رغبوا في معرفة ما إذا كان اﻷزواج يعارضون في عمل زوجاتهم بالخارج أو ما إذا كان لا يسمح لهم بالانضمام إلى زوجاتهم العاملات في السلك الخارجي.
    en el servicio exterior, subió el número de mujeres que ocupan puestos de nivel superior; actualmente Cuba cuenta con ocho embajadoras, siete consejeras y cinco funcionarias en consulados. UN وفي السلك الخارجي، حصلت زيادة في عدد النساء في أعلى الوظائف؛ وتوجد حاليا ٨ سفيرات و ٧ قنصلات و ٥ موظفات في السلك القنصلي.
    La tendencia indica que en el servicio exterior hay mujeres que tienen posibilidades de recibir nombramientos para puestos de embajadoras. UN ويبين هذا الاتجاه أنه توجد نساء مؤهلات في السلك الدبلوماسي يحتمل تعيينهن في مناصب سفراء.
    Sin embargo, le preocupa sobremanera el trato desigual que reciben las funcionarias del servicio exterior. UN غير إنها يساورها قلق بالغ بسبب المعاملة غير المتساوية للموظفات في السلك الدبلوماسي.
    El Sr. Kinchen, de 45 años, es miembro del servicio Diplomático de Su Majestad. UN ويبلغ السيد كينتشن من العمر ٤٥ سنة، وهو عضو في السلك الدبلوماسي لصاحبة الجلالة.
    Además, confía en que se registre un aumento de la participación de la mujer en la vida política y de su representación en el cuerpo diplomático, incluidos los puestos de alto nivel. UN وأعربت عن ثقتها من ازدياد مشاركة المرأة في الحياة السياسية وتمثيلها في السلك الدبلوماسي، بما في ذلك المناصب العليا.
    Hay una importante presencia de mujeres en el cuerpo diplomático de Rumania, con una destacada trayectoria profesional. UN وهناك وجود كبير للمرأة في السلك الدبلوماسي الروماني، كما أن خصالها المهنية جديرة بالملاحظة.
    En relación con el Informe anterior, se observa un aumento sustancial del número de mujeres en la diplomacia, aunque todavía no hayan llegado a las categorías superiores, por motivos de antigüedad en la carrera. UN بالمقارنة مع التقرير السابق يلاحظ وجود زيادة كبيرة في تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي، إلا أنها، من جانب آخر، لم تصل بعد إلى الرتب اﻷعلى بسبب القدم في السلك.
    Distribución por sexo del personal del cuerpo Diplomático de Singapur (entre julio de 2001 y julio de 2004) UN توزيع الموظفين في السلك الخارجي السنغافوري بحسب نوع الجنس من تموز/يوليه 2001 إلى تموز/يوليه 2004
    Estas lagunas en el poder judicial y la policía han tenido como secuela injusticias graves y la impunidad respecto de las violaciones de los derechos humanos. UN وقد أسفر هذا الضعف في السلك القضائي وأوساط الشرطة عن جوانب ظلم هائلة وعن الإفلات من العقاب فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    La ONUCI continuó supervisando y apoyando el redespliegue de funcionarios, inclusive los miembros del poder judicial, en el norte y fortaleciendo la capacidad de gestión y solución de conflictos de las autoridades locales. UN وقد واصلت العملية رصد ودعم إعادة توزيع الموظفين المدنيين بمن في ذلك العاملون في السلك القضائي إلى الشمال مع تعزيز قدرات إدارة المنازعات وحلّ المنازعات لدى السلطات المحلية.
    Abdelkader Bensmail comenzó su carrera al servicio de la diplomacia argelina, en la que se desempeñó brillantemente. UN لقد بدأ السيد عبد القادر بن اسماعيل حياته المهنية في السلك الدبلوماسي الجزائري وأدى لبلده خدمات جليلة.
    Las mujeres empleadas en el Ministerio de Relaciones Exteriores dentro de la carrera diplomática tienen las mismas posibilidades que sus colegas masculinos de representar a Luxemburgo en el plano internacional y de participar en la labor de los organismos internacionales. UN وللمرأة التي تشغل في وزارة الخارجية منصبا في السلك الدبلوماسي نفس الامكانية المتوفرة لزملائها من الرجال لتمثيل لكسمبرغ على الصعيد الدولي والمشاركة في أعمال المنظمات الدولية.
    Un 57% de los y las candidatas para el ingreso a la carrera diplomática son mujeres: 28 de 49 personas postulantes. UN وتشكل النساء 57 في المائة من المرشحين للعمل في السلك الدبلوماسي: 28 من الـ 49 متقدما.
    En 1996 se contrató a 55 hombres y 21 mujeres para el servicio exterior, lo que indica cierta mejora en la representación de la mujer. UN وفي عام ١٩٩٦، تم توظيف ٥٥ رجلا و ٢١ امرأة في السلك الخارجي، مما يدل على بعض التحسن في تمثيل المرأة.
    Hay cuatro embajadoras y muchas otras mujeres en el sector diplomático, así como en el nivel consular. UN وأضافت أنه توجد أربع سفيرات وكثير من النساء في السلك الدبلوماسي بما في ذلك على مستوى القناصل.
    Liechtenstein ha logrado la paridad perfecta entre los géneros en su servicio diplomático, lo que podría tal vez ofrecer un ejemplo para otras esferas. UN وقد حققت ليختنشتاين مساواة كاملة بين الجنسين في السلك الدبلوماسي، ويمكن أن يكون ذلك بمثابة مثل يحتذى به في ميادين أخرى.
    Clayton, tendrás que cortar una brecha en el alambre. Open Subtitles كلايتون عليك أن تقوم بإلغاء الفجوة في السلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus