"في السنتين القادمتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los próximos dos años
        
    • en los dos próximos años
        
    • en los dos años próximos
        
    • durante los próximos dos años
        
    • para los próximos dos años
        
    La Administración espera aumentar aún más su eficiencia reduciendo el número de grupos a cinco en los próximos dos años. UN وتتوقع الهيئة أن تحقق المزيد من الفعالية بتقليص عدد المجموعات لتصل إلى خمس مجموعات في السنتين القادمتين.
    Según lo previsto, en los próximos dos años las referidas actividades responderán a la necesidad de: UN ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي:
    Según lo previsto, en los próximos dos años las referidas actividades responderán a la necesidad de: UN ومن المقرر أن تسترشد هذه اﻷنشطة في السنتين القادمتين بالحاجة إلى ما يلي:
    Es, pues, esencial que en los dos próximos años, se siga aplicando y afianzando el programa de capacitación en gestión administrativa actualmente en curso. UN لذلك فمن اللازم أن يستمر في السنتين القادمتين تطبيق وتعزيز برنامج التدريب في مجال التنظيم اﻹداري، الذي يجري العمل به حاليا.
    Primero, en relación con los seguros agrícolas, se había preparado en colaboración con la UNCTAD un proyecto para un programa regional agrícola de seguros que se debía realizar en los dos años próximos. UN أولا، في مجال التأمين الزراعي، أُعد بالتعاون مع اﻷونكتاد اقتراح مشروع بشأن برنامج إقليمي للتأمين الزراعي وينبغي تحقيقه في السنتين القادمتين.
    La División de Adquisiciones y Logística ha preparado cursos de formación en materia de adquisiciones para personal de todos los niveles de experiencia y de conocimiento a fin de que se asista a ellos durante los próximos dos años. UN وقد حددت شعبة المشتريات واللوجيستيات دورات دراسية متعلقة بالشراء ليحضرها الموظفون على اختلاف مستويات تجربتهم وخبرتهم في السنتين القادمتين.
    En resumen, las actividades principales previstas para los próximos dos años guardan relación con: UN ١٧ - وبإيجاز، تتصل اﻷنشطة الرئيسية التي يعتزم القيام بها في السنتين القادمتين بما يلي:
    Tenemos la esperanza de que, en los próximos dos años de trabajos sustantivos de la Comisión, podamos elaborar recomendaciones consensuadas en esta esfera. UN ونأمل ، في السنتين القادمتين من عملها الموضوعي، أن يكون في مقدورنا اتخاذ توصيات بتوافق الآراء في هذا المجال.
    Esa situación debía corregirse en los próximos dos años. UN وطلب تدارك هذه الحالة في السنتين القادمتين.
    Está previsto que ambos Tribunales terminen sus juicios pendientes en los próximos dos años. UN ومن المقرر أن تنهي كلتا المحكمتين المحاكمات التي لم يبت فيها بعد في السنتين القادمتين.
    Desde 2006 se han elaborado tres estrategias distintas a las que el ACNUR deberá prestar atención especial en los próximos dos años. UN وتم تطوير ثلاث استراتيجيات مختلفة منذ عام 2006 التي يتعين أن تواصل المفوضية التركيز عليها في السنتين القادمتين.
    Se ha hecho un seguimiento de todas ellas por motivos de rendición de cuentas y el Gobierno se ha comprometido a avanzar hacia estos objetivos en los próximos dos años. UN ويتم متابعتها جميعاً لأغراض المساءلة. والحكومة ملتزمة بإحراز تقدم نحو تحقيق تلك الأهداف في السنتين القادمتين.
    Por esas razones, las expectativas en cuanto a la rapidez o la efectividad con que la MINUSTAH pueda integrarse con el equipo de las Naciones Unidas en los próximos dos años deben ser realistas. UN ولهذه الأسباب، فإن التوقعات بشأن السرعة التي يمكن للبعثة أن تتكامل بها مع فريق الأمم المتحدة القطري في السنتين القادمتين ومدى قدرتها على مواصلة ذلك يجب أن تتسم بالواقعية.
    La oficina del Ministro explicó que el Sr. Sharon trabajaba en la ejecución de la política del Gobierno en materia de asentamientos y tenía intenciones de consolidar los asentamientos en las Alturas del Golán y de propiciar que su población pasara de 15.000 habitantes a 25.000 habitantes en los próximos dos años. UN وأوضح مكتب الوزير أن السيد شارون يعمل على تنفيذ سياسة الاستيطان الحكومية وينوي تعزيز المستوطنات في مرتفعات الجولان وزيادة السكان من ٠٠٠ ٥١ إلى ٠٠٠ ٥٢ شخص في السنتين القادمتين.
    Al respecto, celebramos el establecimiento del equipo de tareas de las Naciones Unidas y la OUA que elaborará un plan de acción en la lucha contra el VIH/SIDA, que esperamos se aplique en los próximos dos años. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء قوة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية لوضع خطة عمل لمكافحة فيروس ومرض الإيدز. ونأمل أن يتحقق ذلك في السنتين القادمتين.
    Reiteran nuevamente la necesidad de mejorar y actualizar, cuando proceda, las visiones industriales y las políticas estratégicas de los países menos adelantados para que puedan responder a los nuevos desafíos del sistema económico internacional y de que la ONUDI emprenda en los dos próximos años un programa concreto destinado a ayudar a los países menos adelantados en esos esfuerzos, UN يعيدون التأكيد كذلك على ضرورة صوغ الرؤى الصناعية والسياسات الاستراتيجية ﻷقل البلدان نموا وتحديثها عند الاقتضاء ، بحيث يمكنها أن تستجيب للتحديات الجديدة في النظام الاقتصادي الدولي ، وضرورة اضطلاع اليونيدو في السنتين القادمتين ببرنامج خاص يستهدف مساعدة البلدان اﻷقل نموا في تلك المساعي ؛
    La comunidad internacional debe aunar esfuerzos y hacer progresos sustantivos hacia una reforma de la gobernanza en el FMI y el Banco Mundial en los dos próximos años. UN 115 - وعلى المجتمع الدولي أن يضم صفوفه وأن يحقق تقدما ملموسا باتجاه إصلاح إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في السنتين القادمتين.
    El Ministerio y sus asociados en el Fondo de Promoción de Empresas para Mujeres se han fijado como objetivo realizar un desembolso anual de más de 200 millones de naira y llegar a 1.000 mujeres en los dos próximos años, con la proyección de reducir la pobreza femenina en Nigeria un 30% en 10 años. UN وتهدف الوزارة وشركاؤها في الصندوق إلى زيادة المبالغ المصروفة سنوياً عن 200 مليون نيره لتصل إلى 000 1 امرأة في السنتين القادمتين مع توقُّع تقليل الفقر النسائي في نيجيريا بنسبة 30 في المائة في 10 سنوات.
    Desde luego, debemos asegurarnos de que en los dos años próximos esos programas funcionarán de la mejor forma posible en beneficio de los Estados miembros, pero también tendremos que tener una idea de hacia dónde queremos ir en un mundo que cambia rápidamente. UN ويتعين علينا بطبيعة الحال التأكد في السنتين القادمتين من أن هذه البرامج تعمل بأفضل طريقة ممكنة من أجل الدول اﻷعضاء، ولكنه لا بد من أن يكون لدينا تصور ما عن الاتجاه الذي نريد أن نسير فيه في عالم سريع التغير.
    Sería conveniente contar con más detalles acerca de las esferas prioritarias en materia de reforma penitenciaria y los planes de reforma del Ministerio de Educación, junto con algunas sugerencias acerca de las funciones y las prioridades de la Oficina del Alto Comisionado en Camboya en los dos años próximos y, eventualmente, después de ellos. UN وسيكون من دواعي الترحيب تقديم المزيد من التفاصيل حول مجالات اﻷولوية ﻹصلاح السجون وخطط اﻹصلاح فيما يتعلق بوزارة التعليم، إلى جانب بعض المقترحات بشأن دور وأولويات المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في كمبوديا في السنتين القادمتين وما بعدهما إن أمكن.
    Me dijeron que me podían hacer la pascua durante los próximos dos años con mis opciones, mi seguro médico... o que podía volver y ganar... 176.471 dólares a la hora, por quedarme sentado y calladito en esta sala. Open Subtitles لقد أخبروني بأنّهم سيقحموني في مشاكل لا حصر لها في السنتين القادمتين... مميّزاتي و رعايتي الصِّحيّة
    El Grupo de Río solicitará más precisiones en las consultas oficiosas, ya que el 17% de los productos cuya eliminación está prevista para los próximos dos años se relacionan con el desarrollo económico y social en América Latina y el Caribe. UN وستطلب مجموعة ريو مزيدا من الإيضاحات في المشاورات غير الرسمية نظرا لأن 17 في المائة من النواتج التي ينظر في إلغائها في السنتين القادمتين ترتبط بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus