"في الشركات الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en empresas privadas
        
    • en las empresas privadas
        
    • de empresas privadas
        
    • de las empresas privadas
        
    • en la empresa privada
        
    :: subsidio de programas de promoción del empleo en empresas privadas UN :: إعانة مشاريع تعزيز التوظيف في الشركات الخاصة
    El seguro de vejez, invalidez, muerte y accidente de trabajo en el sector privado también se aplica a empresas que empleen a cinco o más trabajadores, y la ley establece que ese seguro puede cubrir a trabajadores en empresas privadas más pequeñas. UN ويذكر القانون إمكانية تغطية هذا التأمين للعاملين في الشركات الخاصة الأقل من ذلك.
    Finalmente, la Comisión ha realizado actividades de sensibilización en empresas privadas para contrarrestar el acoso por motivos sexuales y raciales. UN وكانت آخر جهود اللجنة تنظيم أنشطة للتوعية في الشركات الخاصة للتصدي للتحرشات الجنسية والعنصرية.
    La función de los especialistas fiscales en las empresas privadas era maximizar el rendimiento para los accionistas, pero de manera sostenible. UN والأمر المطلوب من مديري شؤون الضرائب في الشركات الخاصة هو تعظيم العائدات لصالح أصحاب الأسهم، ولكن بطريقة مستدامة.
    La diferencia entre los salarios más altos y más bajos de los hombres es mucho mayor que en el caso de las mujeres en las empresas privadas. UN والفارق بين أعلى الأجور المدفوعة للرجل وأدناها أكبر بكثير منه بين النساء في الشركات الخاصة.
    Entre esos profesionales se encuentran planificadores, inspectores, empleados de empresas privadas y autoridades locales. UN ومن بين أولئك المهنيين المخططون والمفتشون والعاملون في الشركات الخاصة والسلطات المحلية.
    En este contexto, la Junta de Capacitación y Empleo de las Personas con Discapacidad ha organizado talleres para sensibilizar a los directores de recursos humanos y responsabilidad social de las empresas privadas y a los directores ejecutivos y los presidentes de las entidades paraestatales y las empresas estatales. UN وقام مجلس تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، في هذا السياق، بتنظيم حلقات عمل لتوعية مديري الموارد البشرية والمختصين بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في الشركات الخاصة والمدراء التنفيذيين ورؤساء المؤسسات شبه الحكومية والشركات الحكومية.
    En la Federación de Rusia, las mujeres predominan en los sectores de la educación, la salud y las finanzas, y ocupan una alta proporción de los cargos administrativos en la empresa privada y la mayoría de los cargos directivos de las empresas pequeñas y medianas. UN وفي الاتحاد الروسي، يكثر عدد النساء في قطاعات التعليم والصحة والمالية وهن يشغلن نسبة كبيرة من مناصب الإدارة العليا في الشركات الخاصة ومعظم مناصب الإدارة العليا في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    :: La Legislación laboral en empresas privadas es a veces de difícil cumplimiento. UN :: يصعب أحيانا في الشركات الخاصة امتثال قانون العمل.
    Además, colabora con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) a fin de impartir formación sobre el VIH en empresas privadas y públicas. UN منظمة العمل الهندوراسية تشارك كذلك منظمة العمل الدولية في إجراء التدريب المتصل بالفيروس في الشركات الخاصة والعامة.
    Georgia ha iniciado un programa para ofrecer a los que buscan trabajo becas estatales de tres meses en empresas privadas con puestos vacantes. UN ووضعت جورجيا برنامجا لتزويد الباحثين عن عمل بمنحة دراسية حكومية مدتها ثلاثة أشهر في الشركات الخاصة التي لديها وظائف شاغرة.
    Número de mujeres empleadas en empresas privadas UN أعداد الإناث في الشركات الخاصة
    Se observan diferencias todavía mayores cuando se examinan los datos procedentes de las nóminas, en cuyo caso las tasas horarias más elevadas de los trabajos realizados durante el día, con los debidos suplementos, en empresas privadas son casi 26 veces mayores que los más bajos. UN وعند دراسة البيانات التي تحتويها كشوف المرتبات تظهر فروق أكبر في الأجور؛ فطبقا لهذه الكشوف تكون أعلى معدلات الأجور النهارية مع الإضافات في الساعة في الشركات الخاصة أكثر 26 ضعفا تقريبا من أدناها.
    d) Medidas positivas en empresas privadas UN (د) الأعمال الإيجابية في الشركات الخاصة.
    En efecto, hay dudas de que esos miembros que ocupan puestos de importancia en empresas privadas puedan mantener niveles deseables de objetividad, pues se produce un conflicto de intereses. UN وتدور أوجه القلق حول قدرة أعضاء مجالس الإدارة غير المتفرغين والشاغلين لمناصب عليا في الشركات الخاصة على الوصول إلى المستويات المرغوب فيها من الموضوعية والحفاظ عليها، أي مشكلة الباب الدوار بين الحكومة وقطاع الصناعة.
    en las empresas privadas, el porcentaje de representación de la mujer en puestos directivos seguía siendo mucho menor que el del hombre. UN ولا يزال تمثيل المرأة منخفضاً للغاية في المناصب الإدارية في الشركات الخاصة.
    La proporción de Directoras Generales en las empresas privadas es solo del 6,5% y la proporción de mujeres en las juntas de dirección de las principales empresas que cotizan en bolsa se sitúa por debajo del 12%. UN ولا تتجاوز نسبة الإناث من كبار الموظفين التنفيذيين في الشركات الخاصة 6.5 في المائة وبلغت نسبة النساء في مجالس إدارة الشركات في أكبر شركات المساهمة العامة أقل بقليل من 12 في المائة.
    466. A fin de promover un ambiente favorable al desarrollo tecnológico en las empresas privadas y fortalecer su competitividad, el Gobierno está aplicando las siguientes políticas: UN 467- من أجل تهيئة بيئة مؤاتية كي تقوم بتطوير التكنولوجيا في الشركات الخاصة وتعزيز قدرتها التنافسية تقوم الحكومة بتنفيذ السياسات التالية:
    En Estonia, se ejecutó en 2007-2008 un proyecto encaminado a incrementar el grado de sensibilización respecto de la igualdad de género en las empresas privadas en el marco de las disposiciones jurídicas, las políticas, las medidas y las buenas prácticas. UN 32 - وفي إستونيا، نُفذ في الفترة 2007-2008 مشروع يهدف إلى زيادة الوعي بالمساواة بين الجنسين في الشركات الخاصة فيما يتعلق بالأحكام القانونية والسياسات والتدابير والممارسات السليمة.
    Como consecuencia de ello, en Francia aproximadamente las tres cuartas partes de los empleados de empresas privadas son a la vez accionistas de sus empresas. UN ونتيجة لذلك، أضحى حوالي ثلاثة أرباع العمال العاملين في الشركات الخاصة في فرنسا مساهمين في الشركات العاملين فيها.
    Todos los años, se presenta esa Metodología en seminarios que reúnen hasta 25 representantes de diversos sindicatos, funcionarios financieros y gerentes de personal de empresas privadas. UN وفي كل سنة تُطرَح هذه المنهجية في حلقات دراسية يشارك فيها ما يصل إلى 25 من ممثلي مختلف اتجاهات النقابات العمالية وكذلك المسؤولون الماليون ومديرو شؤون العاملين في الشركات الخاصة.
    Según el informe el Gobierno nombró una comisión investigadora para que analizara " la posibilidad de incorporar " en la legislación sueca " disposiciones sobre cupos de género en las juntas directivas " de las empresas privadas " y, en ese caso, sobre la forma de hacerlo " (párr. 191). UN 9 - ويذكر التقرير أن الحكومة عينت لجنة تحقيق لدراسة " ما إذا كانت الأحكام المتعلقة بالحصص بين الجنسين في مجالس المديرين " في الشركات الخاصة يمكن أن تدرج في القانون السويدي، " وفي أي حالة يمكن إدراجها " (الفقرة 191).
    - Continuación de la lucha contra las diferencias salariales entre hombres y mujeres y aplicación de medidas de acción positiva en la empresa privada (la tasa de empleo de mujeres está en constante aumento); UN - مواصلة العمل من أجل تقليص الفارق في الرواتب بين الرجل والمرأة واتخاذ إجراءات إيجابية في الشركات الخاصة (يرتفع معدل توظيف النساء باستمرار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus