"في القسم دال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la sección D
        
    La Secretaría ha preparado un proyecto de decisión de ese tenor, que figura en la sección D del anexo del presente informe. UN وقد أعدت الأمانة مشروع المقرر هذا الوارد في القسم دال من المرفق بهذا التقرير.
    Varias dependencias de la sede coordinan las actividades de capacitación, de las que se informa por separado a continuación, en la sección D. UN وتقوم بتنسيق اﻷنشطة التدريبية عدة وحدات في المقر الرئيسي ويرد في القسم " دال " أدناه تقرير عن كل منها على حدة.
    La declaración que el Secretario General formula en la sección D de su Memoria sobre la labor de la Organización relativa a la diplomacia preventiva, es muy pertinente en este sentido: UN ومقولة اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة، الواردة في القسم دال المتعلق بالدبلوماسية الوقائية، تنطبق بشدة على هذه الحالة، حيث قال:
    En la recomendación se recogía también el acuerdo del Comité de remitir a la 17ª Reunión de las Partes, para su examen, el proyecto de decisión que figura en la sección D del anexo del presente informe, que incorpora el plan de acción de Chile. UN وسجلت التوصية كذلك موافقة اللجنة على إحالة مشروع المقرر الوارد في القسم دال من المرفق لهذا التقرير، والذي يضم خطة عمل شيلي إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف لبحثه.
    En la recomendación se recogía también el acuerdo del Comité de remitir a la 17ª Reunión de las Partes, para su examen, el proyecto de decisión que figura en la sección D del anexo del presente informe, que incorpora el plan de acción de Chile. UN وسجلت التوصية كذلك موافقة اللجنة على إحالة مشروع المقرر الوارد في القسم دال من المرفق لهذا التقرير، والذي يضم خطة عمل شيلي إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف لبحثه.
    En aras de la claridad de este informe y con miras a facilitar la comprensión de los esfuerzos realizados por el Gobierno para abordar las preocupaciones objeto de las recomendaciones, se han agrupado las recomendaciones en 24 conjuntos, en la sección D del presente informe. UN ولضمان البساطة لهذا التقرير، وفهم الجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة الشواغل المشار إليها في التوصيات بوجه أفضل، جمعت هذه التوصيات في 24 مجموعة على النحو الوارد في القسم دال من التقرير.
    Esos riesgos se examinan en la sección D infra. UN وتناقش هذه المخاطر في القسم دال أدناه.
    La dirección obtiene la firma de la División de Planificación y Coordinación de Recursos en la sección D del formulario, a fin de confirmar que los datos financieros están en consonancia con los objetivos de movilización de recursos consignados en el marco de cooperación con el país, antes de presentar el formulario al Comité de Supervisión de la Gestión de Programas. UN ويحصل المكتب الإقليمي على توقيع شعبة تخطيط الموارد والتنسيق في القسم دال من النموذج لإقرار أن البيانات المالية متفقة مع هدف تعبئة الموارد في إطار التعاون القطري قبل تقديم النموذج إلى لجنة مراقبة إدارة البرامج.
    Además, se fortalecerá un conjunto de programas en curso a fin de estudiar nuevas vías para mejorar la contribución del PNUMA a la aplicación del Plan Estratégico de Bali; en la sección D de este capítulo se enumeran algunos ejemplos. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تدعيم مجموعة من البرامج الجاري العمل فيها في الوقت الراهن لاختبار مسارات جديدة لتعزيز ما يقدمه اليونيب من مساهمة في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية؛ وترد أمثلة من ذلك في القسم دال أدناه.
    b) Convenir en remitir a la 17ª Reunión de las Partes, para su examen, el proyecto de decisión que figura en la sección D del anexo del presente informe. UN (ب) أن توافق على أن تحيل إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف مشروع المقرر الوارد في القسم دال من المرفق بهذا التقرير لبحثه.
    El material formativo que figura en la sección D del kit de recursos se centra en los principales elementos operacionales del Convenio e incluye una presentación en PowerPoint y notas informativas. UN 40 - يركز دليل التدريب الموجود في القسم دال من مجموعة الموارد على العناصر التشغيلية الرئيسية للاتفاقية، ويشمل عروضاً مصورة ومذكرات معلومات.
    Se convino también en que en esta sección se hicieran remisiones a los ejemplos 2 a 5 enunciados en la sección D del capítulo I del proyecto de anexo, pues esos ejemplos trataban de los efectos de la inscripción en registros de la propiedad intelectual y en registros generales de garantías reales, así como de la relación entre ambos tipos de registros. UN كما اتُّفق على أن يتضمن النص إحالات مرجعية إلى الأمثلة 2-5 الواردة في القسم دال من الفصل الأول من مشروع المرفق، لأن تلك الأمثلة تتناول آثار التسجيل في سجلات الملكية الفكرية والسجلات العامة للحقوق الضمانية، كما تتناول العلاقة بين ذينك النوعين من السجلات.
    Se está reestructurando el flujo de trabajo para las actas literales, como se detalla en la sección D. La cuestión conexa, aumentar el procesamiento secuencial, podría lograrse con un aumento de la capacidad en las etapas preliminares o mediante un ajuste en el paradigma actual a fin de dar al Departamento seis semanas para procesar los documentos en lugar de las cuatro actuales. UN وتجرى حاليا إعادة تنظيم تسلسل سير العمل الخاص بالمحاضر الحرفية، كما هو متناول في القسم دال أدناه. والمسألة ذات الصلة، وهي زيادة التجهيز المتتابع، يمكن تحقيقها بزيادة القدرة في مراحل الإعداد أو بتعديل النموذج الحالي وذلك لمنح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ستة أسابيع لتجهيز الوثائق بدلاً من الأسابيع الأربعة التي تتاح لها حاليا.
    En la elaboración del presupuesto, los costos estándares de personal correspondientes a 2011 para los lugares de destino Ginebra y Roma se aplicaron de conformidad con la política presupuestaria de las Naciones Unidas y se ajustaron en un 4% para calcular los costos correspondientes al personal para el bienio 2012-2013, según se muestra en la sección D. UN 13 - ولدى وضع الميزانية، طُبقت تكاليف الموظفين القياسية لعام 2011 لمركزي العمل جنيف وروما وفقاً لسياسة الأمم المتحدة بشأن الميزانية، وتمت تسويتها بنسبة 4 في المائة بغية حساب تكاليف الموظفين لفترة السنتين 2012 - 2013، كما هو مبين في القسم دال.
    Convenir, si la Parte no aclara su exceso de consumo, en pedir a la 17ª Reunión de las Partes que apoye lo expuesto en el párrafo a) supra remitiendo el proyecto de decisión que figura en la sección D del anexo del presente informe para que lo apruebe. UN (ج) الموافقة، في حال عدم توافر تفسير للاستهلاك الزائد، على أن يطلب من الاجتماع السابع عشر للأطراف الموافقة على الطلب المدرج في (أ) أعلاه بتقديم مشروع المقرر الوارد في القسم دال من المرفق بهذا التقرير إلى ذلك الاجتماع للموافقة.
    155. En la misma sesión, la Comisión aprobó un proyecto de resolución titulado " Esbozo de presupuesto para el bienio 2008-2009 del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal " (E/CN.15/2007/L.12) (El texto correspondiente figura en la sección D del capítulo I como resolución 16/4.) UN 155- واعتمدت اللجنة في تلك الجلسة مشروع قرار معنون " مخطّط ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية لفترة السنتين 2008-2009 " (E/CN.15/2007/L.12). (للاطلاع على النص، انظر القرار 16/4 في القسم دال من الفصل الأول).
    155. En la misma sesión, la Comisión aprobó un proyecto de resolución titulado " Esbozo de presupuesto para el bienio 2008-2009 del Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal " (E/CN.15/2007/L.12) (El texto correspondiente figura en la sección D del capítulo I como resolución 16/4.) UN 155- واعتمدت اللجنة في تلك الجلسة مشروع قرار معنون " مخطّط ميزانية صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية لفترة السنتين 2008-2009 " (E/CN.15/2007/L.12). (للاطلاع على النص، انظر القرار 16/4 في القسم دال من الفصل الأول).
    h) Mantener información recuperable para los proyectos relacionados con el artículo 6 o y proyectos del MDL identificados en la sección D del apéndice, incluidos, en su caso, los documentos de diseño de proyectos, informes de validación, notificación de registro, informes de vigilancia, informes de verificación, notificación de certificación y notificación de expedición de URE y RCE; UN (ح) الاحتفاظ بالمعلومات الصالحة للتفريغ من الحاسوب بشأن المادة 6 أو ومشروعات آلية التنمية النظيفة المحددة في القسم دال من التذييل بما في ذلك، حسبما يتناسب وثائق تصميم المشروعات، تقارير المصادقة، إبلاغ التسجيلات وتقارير الرصد، تقارير التحقق، والإبلاغ بالاعتماد وبإصدار وحدات خفض الإنبعاثات وحدات الخفض المجازة للإنبعاثات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus