"في المحكمة الابتدائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en primera instancia
        
    • del Tribunal de Primera Instancia
        
    • en el tribunal de primera instancia
        
    • del tribunal de grande instance de
        
    • en la primera instancia
        
    • al Tribunal de Primera Instancia
        
    • ante el Tribunal de Primera Instancia
        
    • del Tribunal Superior
        
    • por el tribunal de primera instancia
        
    • oficio ante el Tribunal Superior
        
    • en la Sala de Primera Instancia
        
    Según se informó a la Comisión Consultiva, se prevé que los juicios en primera instancia concluirán para fines de 2008 o mediados de 2009. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن من المتوقع إنجاز المحاكمات في المحكمة الابتدائية في نهاية عام 2008 أو في منتصف عام 2009.
    No obstante, el buen éxito de las pretensiones de los autores en primera instancia demuestra que por lo menos este proceso no se podía considerar innecesario. UN لكن كون دعواهما قد قُبِلت في المحكمة الابتدائية يدل على أنه لا يمكن على الأقل اعتبارها غير ضرورية.
    1963 Nombrado Magistrado del Tribunal de Primera Instancia de Patras (Grecia). UN ١٩٦٣ عُيﱢن قاضيا في المحكمة الابتدائية في باتراس، اليونان.
    El Gobierno señaló además que el mismo día el Sr. Ksila fue presentado ante el Magistrado Superior encargado de las instrucciones del Tribunal de Primera Instancia de Túnez. UN كما لاحظت الحكومة أن السيد كسيلة قد قُدم في اليوم ذاته إلى قاضي التحقيق اﻷول في المحكمة الابتدائية في مدينة تونس.
    Curso práctico en el tribunal de primera instancia de Havre en 1982 UN دورة تدريبية في المحكمة الابتدائية في لو هافر، عام ١٩٨٢
    Con respecto a las causas penales, el comisario de la ley actúa como juez de instrucción y dicta decisiones en primera instancia. UN وفيما يخص القضايا الجنائية، تسنـد إلى المفوض القانوني مهام القيام بالتحقيق واتخاذ القرارات في المحكمة الابتدائية.
    Los derechos de información y de defensa que asisten al acusado en primera instancia se preservan también en vía de recurso. UN ولا يُحرم المتهم في دعاوى النقض من الحق الذي كان يتمتع به في المحكمة الابتدائية من حيث الحصول على المعلومات والدفاع.
    El Tribunal Supremo decide en los asuntos civiles importantes, tanto en primera instancia como en apelación. UN وتبت المحكمة المدنية في مسائل مدنية هامة في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.
    El perito declarante, habiendo estudiado el bosque entretanto, repitió las declaraciones que había hecho en primera instancia en nombre del Servicio de Silvicultura. UN وبعد أن قام الشاهد الخبير في غضون ذلك بزيارة الغابة المعنية، كرر الشهادة التي كان قد أدلى بها في المحكمة الابتدائية لصالح دائرة الأحراج.
    36. El Juez de apelación (Giudice delle Appellazioni) conoce de las apelaciones contra las sentencias dictadas en primera instancia por el comisario de la ley. UN 36- ويبتّ قاضي محكمة الاستئناف في أي دعوى طعن في قرارات أصدرها المفوض القانوني في المحكمة الابتدائية.
    El Grupo observa que en la decisión de la Cámara de los Lores a que se hace referencia en el anterior párrafo 59, el tribunal ordenó que los aseguradores de la KAC corrieran con un tercio de las costas de la KAC por la vista en primera instancia. UN ويلاحظ الفريق أن المحكمة أمرت في قرار مجلس اللوردات المشار إليه في الفقرة 59 أعلاه بأن تتحمل شركات التأمين على شركة الخطوط الجوية الكويتية ثلث تكاليف الشركة في جلسات الاستماع في المحكمة الابتدائية.
    Juez de instrucción del Tribunal de Primera Instancia de Dakar. UN قاضية التحقيق في المحكمة الابتدائية بداكار.
    Juez de Instrucción del Tribunal de Primera Instancia de Dakar. UN قاضية التحقيق في المحكمة الابتدائية بداكار.
    Una abogada ha sido designada miembro del Tribunal de Primera Instancia de la Unión Europea, convirtiéndose en el primer juez maltés con el que cuenta ese órgano. UN وعينت محامية كأول قاضية مالطية في المحكمة الابتدائية للاتحاد الأوروبي.
    Juez y Fiscal General en Funciones del Tribunal de Apelación de Gante; Fiscal en el tribunal de primera instancia de Gante Fraeyman UN محام دفاع عام ونائب المدعي العام بالإنابة في محكمة الاستئناف في غنت؛ ومدع عام في المحكمة الابتدائية في غنت
    1961 Obtuvo la más alta distinción en el concurso nacional celebrado para la designación de un Juez Asociado en el tribunal de primera instancia de Atenas. UN ١٩٦١ اجتاز بامتياز الامتحان التنافسي الوطني للالتحاق بسلك القضاء وعُيﱢن قاضيا مساعدا في المحكمة الابتدائية بأثينا.
    El juez encargado de decretar la libertad o detención en el tribunal de primera instancia de París es competente en todo el territorio nacional para aplicar las disposiciones de este artículo. UN ولتطبيق أحكام هذه المادة، يكون قاضي إخلاء السبيل والاعتقال في المحكمة الابتدائية لباريس مختصا في مجموع التراب الوطني.
    En la demanda se declaraba también que, en relación con ese procedimiento, un juez de instrucción del tribunal de grande instance de Meaux había dictado un mandamiento para que el Presidente de la República del Congo compareciera como testigo. UN كما ذكر الطلب أنه، فيما يتصل بتلك الإجراءات، أصدر قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو أمرا بالتحقيق مع رئيس جمهورية الكونغو بصفته شاهدا.
    Ahora bien, no puede examinarse en apelación algo que no se planteó, pudiendo haberlo hecho, en la primera instancia. UN بيد أنه لا يمكن النظر في استئناف يتعلق بمسألة لم تطرح في المحكمة الابتدائية ولو أنه كان بالإمكان طرحها.
    El 23 de julio, un magistrado de la EULEX adscrito al Tribunal de Primera Instancia de Gjakovë/Ðakovica ordenó la detención preventiva de un albanokosovar sospechado de haber cometido crímenes de guerra contra la población civil en abril de 1999. UN في 23 تموز/يوليه، أمر قاض تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي في المحكمة الابتدائية لدجاكوفَه/دجاكوفيتسا باحتجاز متهم من ألبان كوسوفو رهن التحقيق، وهو متهم يشتبه في ارتكابه جرائم حرب ضد السكان المدنيين في نيسان/أبريل 1999.
    Los demandados alegaban, para apoyar la apelación, un motivo diferente del esgrimido ante el Tribunal de Primera Instancia. UN ولدعم الاستئناف، استند المدعى عليهم إلى سبب مختلف عن السبب الذي استندوا اليه في المحكمة الابتدائية.
    Sustituto en el marco de la Sección Económica y Financiera de la Fiscalía del Tribunal Superior de Lille Jourdan Emilie UN وكيل النيابة في القسم الاقتصادي والمالي التابع للنيابة العامة في المحكمة الابتدائية في لِيل
    El Comité observa que los incidentes alegados por el autor fueron examinados detalladamente tanto por el tribunal de primera instancia como por el tribunal de apelación. UN وتشير اللجنة إلى أن الحوادث التي يتذرع بها الشاكي قد بحثت بالتفصيل في المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus