Ese informe, elaborado de buena fe sobre la base de los acontecimientos ocurridos en el campamento y las afirmaciones de los captores, resultó posteriormente falso. | UN | واتضح فيما بعد عدم صحة هذا النبأ، الذي أذيع بحسن نية استنادا إلى اﻷحداث التي وقعت في المعسكر وإلى مزاعم الخاطفين. |
Todos mis hombres, incluidos los del teniente Toumba, permanecieron en el campamento todo el día. | UN | وبقي كل رجالي في المعسكر طوال اليوم، بمن فيهم رجال الملازم الأول تومبا. |
Bien. Creo que tenemos una nueva campeona en el campamento, de Londres Inglaterra, | Open Subtitles | حسناأعتقد أن لدينا منافسة جديدة في المعسكر من لندن من انجلترا |
Al parecer fue insultada, golpeada y torturada con frecuencia en el campo. | UN | وادعي أنها تعرضت عدة مرات للشتائم والضرب والتعذيب في المعسكر. |
Toda la seguridad del campamento estuvo a cargo de guardias militares. | UN | وتولى الحرس العسكري توفير اﻷمن في المعسكر. |
Yo puedo manejar el guante, tome clases de caminata en el campamento | Open Subtitles | يمكنّني التحكم في القفاز، تدربت على تقاذف الأغراض في المعسكر |
Deberíamos haber estado en el campamento con toda la visión del conjunto. | Open Subtitles | كان عليه ان يبقى في المعسكر يتابع الأمور من هناك |
Gakoryo, según todos los testimonios excepto el suyo, se encontraba en el campamento antes de que se llevara allí al Presidente Ndadaye. | UN | وكان غاكوريو، استنادا الى شهادة الجميع باستثناء شهادته هو، في المعسكر قبل أن يؤتى بالرئيس نداداي اليه. |
Cuando se le preguntó acerca del Presidente, respondió que se encontraba en el campamento con vida. | UN | وعندما سئل عن الرئيس أجاب بأنه لا يزال حيا في المعسكر. |
Tenía muy mala salud y había fallecido durante su estancia en el campamento. | UN | وكانت صحته سيئة جدا، فتوفي أثناء إقامته في المعسكر. |
Sus dos hermanas murieron en el campamento. | UN | وقد توفيت أختـــا مقدم البلاغ في المعسكر. |
Instalación de las conexiones eléctricas en el campamento de la nueva compañía noruega | UN | تركيب التوصيلات الكهربائية في المعسكر الجديد للسرية النرويجية |
Además, se tomaron rehenes, que fueron conducidos a Rethy y obligados a realizar trabajos forzados en el campamento militar del comandante Papy Germain. | UN | وأُخذ أشخاص آخرون رهائن وسيقوا إلى ريثي، وأرغموا على عمل السخرة في المعسكر العسكري الذي يقوده بابي جيرمان. |
Dormimos en el campamento con los soldados; sólo al día siguiente comprendimos que nos habían tomado prisioneros. | UN | وبتنا ليلتنا في المعسكر مع الجنود ولم ندرك أننا سجينان إلا في اليوم التالي. |
Las fuerzas de Mutebutsi seguían uniformadas en el campamento. | UN | ولا تزال قوات موتيبوتسي بزيها في المعسكر. |
Se afirma que, debido a la deserción de su hermano durante la Guerra de Corea, toda la familia de Sr. Shin ha pasado 40 años en el campo 14. | UN | ويُزعم أن أسرة شن بكاملها قضت 40 سنة في المعسكر 14 بسبب انشقاق شقيقه خلال الحرب الكورية. |
Cuando estábamos en casa, eran los soldados (rebeldes) de Kony los que nos molestaban. Al principio, estábamos seguros en el campo. | TED | حينما كنا في بيوتنا، لقد كان المتمردين يهاجموننا. في البداية، كنا آمنين في المعسكر. |
Sino se los di en el campo de concentración donde tenían métodos más persuasivos a su alcance no se los daré ahora. | Open Subtitles | لم أكن أعطيكم الأسماء في المعسكر حيث لديكم وسائل الإقناع الهائلة. فبالتأكيد لن أعطيها لك الآن. |
El cólera y la disentería costaron la vida de 260 niños del campamento antes de que las autoridades gubernamentales accedieran a transferir al resto a diferentes lugares. | UN | وسقط ضحية مرضى الكوليرا والدوسنتاريا 260 طفلا في المعسكر قبل موافقة السلطات الحكومية على نقل الباقين إلى مواقع أخرى. |
De los testimonios orales se desprende que la población del campo era exclusivamente musulmana. | UN | ويبدو من اﻹفادة الشفوية أن المحتجزين في المعسكر كانوا من المسلمين فقط. |
El Grupo de Trabajo examinó las normas a este respecto con objeto de incluir los servicios de comidas y la generación de energía eléctrica para el campamento principal como categorías adicionales de la autosuficiencia. | UN | ٥١ - استعرض الفريق العامل طلب إدراج اﻹطعام وتوليد الكهرباء في المعسكر الرئيسي كفئتين إضافيتين من فئات الاكتفاء الذاتي. |
- Lo del campamento de trabajo. | Open Subtitles | ربما يتحدث عن ما حدث في المعسكر |
Tres personas que resultaron heridas por los disparos, dos de ellas mujeres, fueron llevadas al campamento Faouar, donde recibieron tratamiento. | UN | ونقل إلى معسكر الفوار ثلاثة مصابين من جراء ذلك القصف، من بينهم امرأتان، وتم علاجهم في المعسكر. |
en ese campamento presuntamente le dieron patadas y puñetazos, lo golpearon con palos y tuberías utilizados en obras de construcción. | UN | وأدُعي أنه رُكل في المعسكر وضُرب بقبضات اﻷيدي وبهراوات خشبية ومواسير تستخدم في أعمال البناء. |
Por ejemplo, los oficiales de Estado Mayor que ahora viven y trabajan en el mismo campamento ya no tienen que ser transportados diariamente a través de la ciudad para ir y venir del trabajo. | UN | فعلى سبيل المثال، بما أن ضباط الأركان العسكريين أصبحوا يعيشون ويعملون في المعسكر نفسه، انتفت الحاجة إلى نقلهم عبر المدينة من وإلى أماكن عملهم يوميا. |
Lo quiero en el cuartel esta noche. Tenemos normas. Normas y reglamentos. | Open Subtitles | اريدها في المعسكر اليوم مساءا هذه قوانين, قوانين وقواعد |