"في المعسكر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el campamento
        
    • en el campo
        
    • del campamento
        
    • del campo
        
    • para el campamento
        
    • campamento de trabajo
        
    • al campamento
        
    • en ese campamento
        
    • en el mismo campamento
        
    • en el cuartel
        
    Ese informe, elaborado de buena fe sobre la base de los acontecimientos ocurridos en el campamento y las afirmaciones de los captores, resultó posteriormente falso. UN واتضح فيما بعد عدم صحة هذا النبأ، الذي أذيع بحسن نية استنادا إلى اﻷحداث التي وقعت في المعسكر وإلى مزاعم الخاطفين.
    Todos mis hombres, incluidos los del teniente Toumba, permanecieron en el campamento todo el día. UN وبقي كل رجالي في المعسكر طوال اليوم، بمن فيهم رجال الملازم الأول تومبا.
    Bien. Creo que tenemos una nueva campeona en el campamento, de Londres Inglaterra, Open Subtitles حسناأعتقد أن لدينا منافسة جديدة في المعسكر من لندن من انجلترا
    Al parecer fue insultada, golpeada y torturada con frecuencia en el campo. UN وادعي أنها تعرضت عدة مرات للشتائم والضرب والتعذيب في المعسكر.
    Toda la seguridad del campamento estuvo a cargo de guardias militares. UN وتولى الحرس العسكري توفير اﻷمن في المعسكر.
    Yo puedo manejar el guante, tome clases de caminata en el campamento Open Subtitles يمكنّني التحكم في القفاز، تدربت على تقاذف الأغراض في المعسكر
    Deberíamos haber estado en el campamento con toda la visión del conjunto. Open Subtitles كان عليه ان يبقى في المعسكر يتابع الأمور من هناك
    Gakoryo, según todos los testimonios excepto el suyo, se encontraba en el campamento antes de que se llevara allí al Presidente Ndadaye. UN وكان غاكوريو، استنادا الى شهادة الجميع باستثناء شهادته هو، في المعسكر قبل أن يؤتى بالرئيس نداداي اليه.
    Cuando se le preguntó acerca del Presidente, respondió que se encontraba en el campamento con vida. UN وعندما سئل عن الرئيس أجاب بأنه لا يزال حيا في المعسكر.
    Tenía muy mala salud y había fallecido durante su estancia en el campamento. UN وكانت صحته سيئة جدا، فتوفي أثناء إقامته في المعسكر.
    Sus dos hermanas murieron en el campamento. UN وقد توفيت أختـــا مقدم البلاغ في المعسكر.
    Instalación de las conexiones eléctricas en el campamento de la nueva compañía noruega UN تركيب التوصيلات الكهربائية في المعسكر الجديد للسرية النرويجية
    Además, se tomaron rehenes, que fueron conducidos a Rethy y obligados a realizar trabajos forzados en el campamento militar del comandante Papy Germain. UN وأُخذ أشخاص آخرون رهائن وسيقوا إلى ريثي، وأرغموا على عمل السخرة في المعسكر العسكري الذي يقوده بابي جيرمان.
    Dormimos en el campamento con los soldados; sólo al día siguiente comprendimos que nos habían tomado prisioneros. UN وبتنا ليلتنا في المعسكر مع الجنود ولم ندرك أننا سجينان إلا في اليوم التالي.
    Las fuerzas de Mutebutsi seguían uniformadas en el campamento. UN ولا تزال قوات موتيبوتسي بزيها في المعسكر.
    Se afirma que, debido a la deserción de su hermano durante la Guerra de Corea, toda la familia de Sr. Shin ha pasado 40 años en el campo 14. UN ويُزعم أن أسرة شن بكاملها قضت 40 سنة في المعسكر 14 بسبب انشقاق شقيقه خلال الحرب الكورية.
    Cuando estábamos en casa, eran los soldados (rebeldes) de Kony los que nos molestaban. Al principio, estábamos seguros en el campo. TED حينما كنا في بيوتنا، لقد كان المتمردين يهاجموننا. في البداية، كنا آمنين في المعسكر.
    Sino se los di en el campo de concentración donde tenían métodos más persuasivos a su alcance no se los daré ahora. Open Subtitles لم أكن أعطيكم الأسماء في المعسكر حيث لديكم وسائل الإقناع الهائلة. فبالتأكيد لن أعطيها لك الآن.
    El cólera y la disentería costaron la vida de 260 niños del campamento antes de que las autoridades gubernamentales accedieran a transferir al resto a diferentes lugares. UN وسقط ضحية مرضى الكوليرا والدوسنتاريا 260 طفلا في المعسكر قبل موافقة السلطات الحكومية على نقل الباقين إلى مواقع أخرى.
    De los testimonios orales se desprende que la población del campo era exclusivamente musulmana. UN ويبدو من اﻹفادة الشفوية أن المحتجزين في المعسكر كانوا من المسلمين فقط.
    El Grupo de Trabajo examinó las normas a este respecto con objeto de incluir los servicios de comidas y la generación de energía eléctrica para el campamento principal como categorías adicionales de la autosuficiencia. UN ٥١ - استعرض الفريق العامل طلب إدراج اﻹطعام وتوليد الكهرباء في المعسكر الرئيسي كفئتين إضافيتين من فئات الاكتفاء الذاتي.
    - Lo del campamento de trabajo. Open Subtitles ربما يتحدث عن ما حدث في المعسكر
    Tres personas que resultaron heridas por los disparos, dos de ellas mujeres, fueron llevadas al campamento Faouar, donde recibieron tratamiento. UN ونقل إلى معسكر الفوار ثلاثة مصابين من جراء ذلك القصف، من بينهم امرأتان، وتم علاجهم في المعسكر.
    en ese campamento presuntamente le dieron patadas y puñetazos, lo golpearon con palos y tuberías utilizados en obras de construcción. UN وأدُعي أنه رُكل في المعسكر وضُرب بقبضات اﻷيدي وبهراوات خشبية ومواسير تستخدم في أعمال البناء.
    Por ejemplo, los oficiales de Estado Mayor que ahora viven y trabajan en el mismo campamento ya no tienen que ser transportados diariamente a través de la ciudad para ir y venir del trabajo. UN فعلى سبيل المثال، بما أن ضباط الأركان العسكريين أصبحوا يعيشون ويعملون في المعسكر نفسه، انتفت الحاجة إلى نقلهم عبر المدينة من وإلى أماكن عملهم يوميا.
    Lo quiero en el cuartel esta noche. Tenemos normas. Normas y reglamentos. Open Subtitles اريدها في المعسكر اليوم مساءا هذه قوانين, قوانين وقواعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus