1. Decide nombrar oficialmente a los 30 expertos designados por los gobiernos identificados en la decisión RC-1/6 para que formen parte del Comité de Examen de Productos Químicos, a saber: | UN | 1- يقرر تعيين 30 خبيرا مرشحا من قبل الحكومات المحددة في المقرر: اتفاقية روتردام 1/6 للعمل كأعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية، على النحو التالي: |
En el capítulo II figura el proyecto de presupuesto operacional para 2007-2008 que se pide en la decisión RC1/17 y una respuesta a las peticiones concretas hechas en los párrafos 20 y 21 de esa decisión. | UN | بينما يورد الفصل ثالثاً الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2007 - 2008 والتي طلبت في المقرر اتفاقية روتردام - 1/17 واستجابة للطلبات المحددة الواردة في الفقرتين 20 و21 من ذلك المقرر. |
11. Decide proseguir estudiando la cuestión de un jefe conjunto de las secretarías de los Convenios de Estocolmo y de Rótterdam en su tercera reunión a la luz del estudio y los informes a que se hace referencia en la decisión RC-2/6; | UN | 11 - يقرر بحث مسألة الرئيس المشترك لأمانتي استكهولم وروتردام بصورة أعمق أثناء الاجتماع الثالث في ضوء الدراسة والتقارير المشار إليها في المقرر اتفاقية روتردام - 2/6؛ |
en la decisión RC-1/6 se indica que el Comité está integrado por 31 expertos en gestión de productos químicos designados por los gobiernos y nombrados por la Conferencia de las Partes, como sigue: | UN | 2- يوصف تشكيل اللجنة في المقرر: اتفاقية روتردام 1/6 بأنها تتألف من 31 خبيرا في إدارة المواد الكيميائية ترشحهم الحكومات ويعينهم مؤتمر الأطراف على النحو التالي: |
La Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su primera reunión acordó en la decisión SC-1/4 cofinanciar durante 2006 el cargo de jefe conjunto de las secretarías del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y del Convenio de Rotterdam con categoría D-1 en la parte del PNUMA de la secretaría. | UN | 17- وافق مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الأول في المقرر: اتفاقية استكهولم- 1/4 على أن يشارك في عام 2006 في تمويل منصب رئيس مشترك لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة واتفاقية روتردام على مستوى مد-1 في إطار الجانب الذي يخص اليونيب من الأمانة. |
en la decisión SC-1/22 la Conferencia también pidió a la secretaría que elaborara un proyecto de formato para la presentación de los informes sobre bifenilos policlorados (PCB) para su consideración por la Conferencia de las Partes en su tercera reunión. | UN | 4 - وطلب المؤتمر كذلك في المقرر اتفاقية استكهولم 1/22 إلى الأمانة وضع مشروع استمارة للإبلاغ عن المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني. |
2. Decide reanudar la consideración de las cuestiones pendientes del proceso de examen de las inscripciones en el registro de exenciones específicas, adoptado por la Conferencia de las Partes en la decisión SC-1/24, en su siguiente reunión ordinaria; | UN | 2 - يقرر أن يستأنف النظر في اجتماعه العادي المقبل في القضايا التي لم يُبت فيها، في عملية استعراض القيود في سجل الإعفاءات المحددة، على النحو الذي اعتمده المؤتمر في المقرر: اتفاقية استكهولم - 1/24؛ |
en la decisión SC-1/14, la Conferencia también solicitó a la secretaría que preparase, para su presentación al Grupo de Trabajo especial de composición abierta sobre el incumplimiento, | UN | 4 - كما طلب المؤتمر، في المقرر اتفاقية استكهولم - 1/14، من الأمانة أن تعد للتقديم إلى الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية: |
Apoyo a la labor de investigación y desarrollo de nuevas alternativas del DDT, seguras a nivel local, eficaces y asequibles, y apoyo a la labor descrita en la decisión SC-2/2 | UN | الدعم من أجل البحوث والتطوير بشأن بدائل للـ دي. دي. تي جديدة، آمنة محلياً، فعالة وبأسعار معقولة ومن أجل العمل المحدد في المقرر اتفاقية استكهولم - 2/2 |
SC-3/11: Asistencia técnica 1. Invita a las Partes, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes a proporcionar a la secretaría información sobre sus experiencias en la aplicación de las orientaciones sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías adoptadas por la Conferencia de las Partes en la decisión SC-1/15; | UN | 1 - يدعو الأطراف، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات بشأن خبراتها في تنفيذ التوجيه بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في المقرر " اتفاقية استكهولم - 1/15 " ؛ |
La información para el período 2007-2008 se ha organizado conforme a las cinco categorías de actividades que se esbozan en la decisión RC-3/6. | UN | وقد نُظِّمَت المعلومات المتعلقة بفترة السنتين 2007-2008 وفقاً لفئات الأنشطة الخمس، المبينة في المقرر اتفاقية روتردام - 3/6. |
De conformidad con la propuesta para la prestación a nivel regional de asistencia técnica, examinada en la primera reunión de la Conferencia de las Partes y que figura en la decisión RC-1/14, se desarrollaron actividades de asistencia técnica que estaban concebidas para satisfacer las necesidades de cada país. | UN | 20 - تمشياً مع الاقتراح الخاص بتقديم المساعدات التقنية إقليمياً الذي نظر الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف فيه، وعلى النحو الوارد في المقرر اتفاقية روتردام - 1/14، وضعت أنشطة التعاون التقني، التي صممت لتلبية احتياجات البلدان المختلفة. |
7. Decide que cada miembro del Comité de Examen de Productos Químicos firmará la declaración de intereses que figura en la decisión RC-1/7 antes de participar en la labor del Comité de Examen de Productos Químicos; | UN | 7 - يقرر أن يقوم كل عضو من أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية بالتوقيع على إعلان إشهار مصالح على النحو المبين في المقرر اتفاقية روتردام - 1/7 وذلك قبل المشاركة في عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية؛ |
7. Confirma la plantilla de personal que figura en la decisión SC-1/4, que incluye un Jefe conjunto de las secretarías del Convenio de Estocolmo y del Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, de categoría D-1; | UN | 7 - يؤكد على جدول التوظيف الوارد في المقرر اتفاقية استكهولم - 1/4 والذي يتضمن رئيس مشترك من مستوى مد - 1 لكل من أمانتي اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية؛ |
3. Acoge con beneplácito el informe sobre el primer examen del mecanismo financiero y toma nota de sus recomendaciones, las más pertinentes de las cuales figuran, según corresponde, bien en la presente decisión, bien en la decisión SC-2/11 sobre orientación adicional para el mecanismo financiero; | UN | 3 - يرحب بالتقرير المقدم عن الاستعراض الأول للآلية المالية ويشير إلى توصياته التي أُدرج الوثيق الصلة منها، حسبما يتناسب، إما في هذا المقرر أو في المقرر اتفاقية استكهولم - 2/11 عن التوجيه الإضافي للآلية المالية؛ |
6. Pide a cada centro nominado del Convenio de Estocolmo que presente un informe en el que explique la situación y los componentes que se establecen en la decisión SC-2/9 y en el anexo a esa decisión, en el formato que la secretaría proporcionará antes del 31 de julio de 2007; | UN | 6 - يطلب إلى كل مركز من مراكز اتفاقية استكهولم المرشحة تقديم تقرير يوضح الحالة والعناصر الواردة في المقرر " اتفاقية استكهولم - 2/9 " ومرفقه وذلك في استمارة توفرها الأمانة في موعد أقصاه 31 تموز/يوليه 2007؛ |
3. En el párrafo 3 del mandato de los centros que figura en la decisión SC-2/9 se establece que " [l]a Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo podrá asignar a cada centro, según su esfera de especialización, la ejecución de tareas específicas que guarden relación con las prioridades que se hayan determinado en una región o subregión específica a la que el centro preste servicios " . | UN | 3 - وجاء في الفقرة 3 من اختصاصات المراكز الواردة في المقرر " اتفاقية استكهولم - 2/9 " أن : " كل مركز، وفقاً لمجال خبرته، قد يكلف من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم، بتنفيذ مهام محددة تتصل بالأولويات المحددة في منطقة إقليمية أو دون إقليمية معينة يخدمها هذا المركز. " |
7. Decide que cada miembro del Comité de Examen de Productos Químicos firmará la declaración de intereses que figura en la decisión RC-1/7 antes de participar en la labor del Comité de Examen de Productos Químicos; | UN | 7 - يقرر أن يقوم كل عضو من أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية بالتوقيع على إعلان إشهار مصالح على النحو المبين في المقرر اتفاقية روتردام - 1/7 وذلك قبل المشاركة في عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية؛ |
De conformidad con el proceso para la elaboración de documentos de orientación para la adopción de decisiones prescrito en la decisión RC-2/2, la propuesta interna relativa al alaclor se distribuyó al Comité de Examen de los Productos Químicos y sus observadores para su información y formulación de observaciones. | UN | 1 - وفقا لعملية وضع وثائق توجيه القرارات، المنصوص عليها في المقرر " اتفاقية روتردام - 2/2 " ، جرى تعميم الاقتراح الداخلي بشأن الألاكلور على لجنة استعراض المواد الكيميائية وعلى المراقبين التابعين لها بغرض العلم والتعليق. |
De conformidad con el proceso relativo a la elaboración de los documentos de orientación para la adopción de decisiones enunciado en la decisión RC-2/2, la propuesta interna sobre el aldicarb se distribuyó al Comité de Examen de Productos Químicos y sus observadores para su información y para que formularan observaciones. | UN | 1 - وفقاً لعملية وضع وثائق توجيه القرارات، المنصوص عليها في المقرر " اتفاقية روتردام - 2/2 " ، جرى تعميم الاقتراح الداخلي بشأن الألديكارب على لجنة استعراض المواد الكيميائية وعلى المراقبين التابعين لها بغرض العلم والتعليق. |